ADV《 試験 対策用 》ADV《 시험 대책용 》 ADV-1
□ ああ :ああ見えても、彼は子供がいるんですよ。
□ 저렇게 :저렇게 보여도, 그는 아이가 있습니다.
□ あいかわらず :今年も相変わらずよろしく。
□ 변함 없이 :금년도 변함 없이 잘 부탁드립니다.
□ あいついで :スタジアムに相次いで選手団が入場しました。
□ 잇달아 :스타디움에 잇달아 선수단이 입장했습니다.
□ あいにく :生憎、主人は出掛けております。
□ 공교롭게도 :마침, 주인은 외출하고 있습니다.
□ あえて :敢えて日曜日に出社したのには、理由があります。
□ 굳이 :굳이 일요일에 출근하는데는, 이유가 있습니다.
□ あきあき :飽き飽きするほど、お寿司を食べてみたいですね。
□ 진절머리남 :아주 싫증이 나는 만큼, 초밥을 먹어 보고 싶네요.
□ あくせく :あくせく働くのは、日本人の特性かも。
□ 악착같이 :악착같이 일하는 것은, 일본인의 특성일지도.
□ あくまで(も):これはあくまで、試算ですからご心配なく。
□ 어디까지나(도) :이것은 어디까지나, 시산이기 때문에 염려말고.
□ あっと :アッと驚く、びっくりカメラ。
□ 앗 :앗하고 놀라운, 몰래 카메라.
□ あたふた :急に客が来るというのであたふたしている。
□ 허겁지겁, 허둥지둥 :갑자기 손님이 온다고 해서 허둥지둥대고 있다.
□ あっさり :一度 断られてあっさり諦めてしまった、彼女との結婚!
□ 깨끗이 :한 번 거절 당해 시원시럽게 단념해 버린, 그녀와의 결혼!
□ あまり :今度の映画は、あまり面白くありません。
□ 별로 :이번 영화는, 별로 재미있지는 않습니다.
□ あまりに(も):あまりにも驚いたので、一言も出ませんでした。
□ 너무나(도):너무 놀랐으므로, 한마디도 나오지 않았습니다.
□ あらかじめ :あらかじめ準備した原稿を読み上げる国会答弁。
□ 미리 :미리 준비한 원고를 읽어 내리는 국회답변.
□ あらためて :昨日のデートで改めて知った君の素晴らしさ。
□ 다시,재차 :어제의 데이트로 재차 안 너의 훌륭함.(再び)
□ ありったけ :有りったけの力で押してもだめなら引いてみな。
□ 있는 것 전부,모조리 :온 몸의 힘으로 눌러도 안되면 당겨 보는거야.
□ あるいは :今日 或いは明日、結果が出るでしょう。
□ 혹은 :오늘 혹은 내일, 결과가 나오겠지요.
□ あんなに :あんなに熱心だった日本語の勉強、もう止めたんですか。
□ 그렇게 :그렇게 열심(이었)였던 일본어의 공부, 벌써 그만두었습니까.
□ あんのじょう :案の定、朝寝坊の彼は、遅刻して来ました。
□ 생각한 대로 :생각한 대로, 늦잠꾸러기의 그는, 지각해 왔습니다.
□ あんまり :あんまり美味しいので、つい食べ過ぎてしまいました。
□ 너무 :너무 맛있기 때문에, 무심코 과식해 버렸습니다.
□ いかが :如何、お過ごしでしょうか。
□ 어떻게 :어떻게, 지내십니까.
□ いかにも :如何にも強そうな顔をしています。
□ 그야말로 :자못 강한 듯한 얼굴을 하고 있습니다.
□ いきいき :生き生きと遊び回る、田舎の子供達。
□ 생생 :생생하게 놀러 다니는, 시골의 아이들.
□ いくら :いくら安いからって、要らないものまで買うんじゃありません。
□ 아무리 :아무리 싸다고 해도, 필요 없는 것까지 사는 것이 않습니다.
□ いくらか :幾らか下がったようですよ、東京の物価。
□ 다소,약간 :다소 내린 것 같아요, 도쿄의 물가.
□ いざ :いざ、鎌倉!
□ 막상,자 :자, 카마쿠라!
□ いささか :些か気になる、経済中間報告書。
□ 조금,좀 :조금 신경이 쓰이는, 경제 중간 보고서.
□ いずれ :いくら黙っていても、いずれ分かると思っていたよ。
□ 머지않아 :아무리 입다물고 있어도, 머지않아 알게될 것이라고 생각하고 있어서요.
□ いぜん :核の脅威は、依然として存在している。
□ 여전히 :핵의 위협은, 여전히 존재하고 있다.
□ いそいそ :彼から電話をもらった姉は、いそいそ出掛けて行った。
□ 부랴부랴 :그로부터 전화를 받은 언니(누나)는, 부랴부랴 나갔다.
□ いたって :難しいと聞いていましたが、至って簡単ですね。
□ 매우 :어렵다고 듣고 있었습니다만, 매우 간단하네요.
□ いちいち :風邪ぐらいで一々心配することはありませんよ。
□ 하나 하나 :감기 정도로 일일이 걱정할 것은 없어요.
□ いちおう :でも一応 医者に診てもらった方がいいと思いますが・・・
□ 일단 :그레도 일단 의사에게 진찰받는 것이 좋다고 생각합니다만···
□ いちがいに :お酒は一概に体に悪いとは言えません。
□ 통틀어,일률적으로 :술은 한말이로 몸에 나쁘다고는 말할 수 없습니다.
□ いちだんと :一段と上達した私の腕前をお見せしましょう。
□ 한 층 :한층 능숙해진 나의 솜씨를 보여드립시다.
□ いちにちじゅう:休みは一日中テレビばかり見て過ごしました。
□ 하루 종일 :휴일은 하루종일 텔레비전만 보며 보냈습니다.
□ いちねんじゅう:一年中オープンしているコンビニ!
□ 1년 내내 :일년내내 오픈하고 있는 편의점!
□ いちゃいちゃ :人前でも平気でいちゃいちゃしている、新世代のアベック。
□ 는실난실,새롱거리는 :남의 앞에서도 예사롭게 는실난신 하고 있는, 신세대의 아베크.
□ いつか :何時か来たことがある、この田舎道。
□ 언젠가 :언젠가 와본 적이 있는, 이 시골 길.
□ いっきに :彼は歓迎会で、どんぶり一杯の酒を一気に飲み干してしまった。
□ 단숨에 :그는 환영회에서, 사발 한 잔의 술을 단번에 다 마셔 버렸다.
□ いっきょに :このチャンスを利用して一挙に最後まで攻め滅ぼそう。
□ 단번에 :이 찬스를 이용해 한꺼번에 끝까지 멸망시키자.
□ いっこうに :一向に日の目を見ない彼の発明品。
□ 전혀,조금도 :전혀 햇빛을 보지 않는 그의 발명품.
□ いっさい :離婚成立後は、一切あなたとは関係ありません。
□ 일체 :이혼 성립후는, 일절 당신과는 관계 없습니다.
□ いっそ :二人で共同生活するのなら、いっそ結婚してしまいましょうか。
□ 차라리 :둘이서 공동 생활한다면, 차라리 결혼해 버릴까요.
□ いっそう :結婚して一層、美しくなった妻。
□ 한층 더 :결혼해서 한층, 아름다워진 아내.
□ いったん :一旦停止。
□ 일단 :일단 정지.
□ いつでも :何時でも開いているコンビニ。 (いつも:늘,언제나)
□ 언제라도,항상 :언제라도 열고 있는 편의점.
□ いつのまにか :いつの間にか、春が来た。
□ 어느새 :어느새인가, 봄이 왔다.
□ いっぱい :いっぱい食べて、早く大きくな~れ。
□ 가득, 많이 :많이 먹고, 빨리 크고~.
□ いつまでも :何時迄も変わらぬ愛を私に・・・
□ 언제까지나 :언제까지나 변함없는 사랑을 나에게···
□ いまいち :いまいちだった、今日の公演。
□ 조금 모자름 :조금 모자름(이었)였다, 오늘의 공연.
(いまひとつ) (하나 더,조금만 부족)
□ いまさら :今更何を言っても遅いですよ。
□ 이제 와서 :이제 와서 무슨 말을 해도 늦었어요.
□ いましがた :今しがた田中さんから電話がありました。
□ 지금,방금 :방금 타나카씨로부터 전화가 있었습니다.
□ いまだに :いまだに返事が来ない。
□ 아직껏,아직도 :아직껏 대답이 오지 않는다.
□ いまに :今に私も必ず立派な歌手になりますよ。
□ 곧,머지않아 :곧 나도 반드시 훌륭한 가수가 되어요.
□ いまにも :今にも雨が降りそうな空模様。
□ 이제 곧 :당장 비가 내릴 것 같은 날씨.
□ いまや :今や、宇宙時代だ。
□ 지금야말로 :지금, 우주 시대다.
□ いやいや :いやいや宿題をするのは止めなさい。
□ 마지못헤 :마지못해 숙제를 하는 것은 멈추세요.
□ いやに :今日、彼はいやに愛想がいいですね。
□ 이상하게,몹시 :오늘, 그는 이상하게 애교가 있네요.
□ いよいよ :いよいよ明日私は20歳になります。
□ 드디어,마침내 :드디어 내일 나는 20세가 됩니다.
□ いらいら :苛々してると、ノイローゼになるよ。
□ 안절부절못함 :짜증이내고 있으면, 노이로제에 걸려.
□ いれかわりたちかわり:入れかわり立ちかわり弔問客が跡を絶ちません。
□ 잇달아 갈마드는 모양 :연달아 갈마들어 조문객이 왕래가 끊이지 않습니다.
□ いわば :言わば年の功ですね。
□ 말하자면 :말하자면 연공이군요.
□ うかうか :うかうかしていると彼女を他の男に盗られますよ。
□ 얼떨걸에,멍청히 :멍청하게 있으면 그녀를 다른 남자에게 빼앗겨요.
□ うきうき :旅行を前に、浮き浮きしている弟。
□ 들썩들썩 :여행을 앞두고, 들떠있는 남동생.
□ うじゃうじゃ : 昔のトイレは、蛆虫(うじむし)がウジャウジャしていた。
□ 우글우글 :옛 화장실은, 구더기가 우글우글 하고 있었다. (うようよ)
□ うすうす :主人の浮気は、薄々感じていた。
□ 희미하게,어렴풋이 :남편의 바람기는, 희미하게 느끼고 있었다.
□ うずうず : 好きな女を前に何も言えず、ウズウズしている男。
□ 좀이 쑤시는 모양 :좋아하는 여자를 앞에 두고 아무것도 말하지 못하고,
좀이 쑤시고 있는 남자.
□ うっかり : うっかり漏らしてしまった、友達の秘密。
□ 무심코,깜빡 :무심코 누설해 버린, 친구의 비밀.
□ うっとり : 美しい音楽を聞き、うっとりする。
□ 황홀히 :아름다운 음악을 듣고 황홀해지다.
□ うとうと : 縁側でウトウトしているおばあさん。
□ 꾸벅꾸벅 :툇마루에서 꾸벅꾸벅 졸고 있는 할머니.
□ うろうろ : 家の前をウロウロしている、ストーカー。
□ 어정버정 :집 앞을 어승렁거리고 있는, 스토커. (우왕좌왕:右往左往)
□ うんざり : 毎日続く長雨にウンザリ。
□ 지긋지긋 :매일 계속 되는 장마에 지긋지긋한다.
□ うんと : お腹がすいたでしょ。ウントお食べ。
□ 많이,실컷,잔뜩 :배가 고팠겠죠. 많이 먹어.
□ えーんえーん :えーんえーん泣いている子供。
□ 앙앙 :앙앙 울고았는 어린이.
□ えんえん :延々と続く万里の長城。
□ 장장 :끝없이 계속 되는 만리장성
□ おいおい :おいおい泣くのはおじさん。
□ 엉엉 :엉엉 우는 사람은 아저시.
□ おおいに :大いに、頑張ってください。
□ 대단히, 크게 :많이, 노력해 주세요.
□ おおかた :今日の仕事は、大方片付いた。
□ 대충, 대략 :오늘의 일은, 대부분 정리되었다.
□ おおっぴらに :大ぴらにできない昔の人間関係。
□ 공공연하게 :공공연하게 할 수 없는 옛날 사람 사이 관계.
□ おぎゃおぎゃ :おぎゃおぎゃ産声を上げた。
□ 응매응매 :응매응매 고고의 소리를 지르다.
□ おそかれはやかれ:真相は、遅かれ早かれ明らかになる。
□ 언젠가는 :진상은, 조만간에 밝혀진다.
□ おそくとも :遅くとも来週中にお願いします。
□ 늦어도 :늦어도 다음 주중에 부탁합니다.
□ おそらく :あの人は、恐らく来ないだろう。
□ 아마 :그 사람은, 아마 오지 않을 것이다.
□ おそるおそる :恐る恐る近寄ってみた。
□ 조심조심 :조심조심 접근해 보았다. (こわごわ、おずおず)(조심조심, 흠칫흠칫)
□ おたおた :外人に道を聞かれて、オタオタする。
□ 허둥지둥 :외국인가 길을 묻고, 허둥지둥 한다.
□ おちおち :オチオチしていられない。
□ 안심하고 :마음놓고 있을 수 없다.
□ おっかなびっくり: びっくり箱をおっかなびっくり開けてみた。
□ 흠칫흠칫 :깜짝 상자를 흠칫흠칫 열어 보았다.
□ おっとり :おっとりした性格。
□ 차분히,유연한 :차분한 성격.
□ おどおど :警官の前でおどおどしていた。
□ 주뼛주뼛,흠칫흠치 :경관 앞에세 주뼛거렸다.
□ おまけに :頭が良くおまけに美人だ。
□ 게다가 :머리가 좋고 게다가 미인이다.
□ おもいきって :明日、思い切って言ってみる。
□ 단연코 :내일, 과감히 말해 본다.
□ おもうぞんぶん:思う存分楽しむ。
□ 마음껏 :마음껏 즐긴다.
□ おもに :主に、若者が集まる所。
□ 주로 :주로, 젊은이가 모이는 곳.
□ おもわず :人影を見て、思わず悲鳴をあげた。
□ 무심결에 :사람의 그림자를 보고, 무심코 비명을 질렀다. (うっかり)
□ およそ :彼の答えは、凡そ検討がつく。
□ 대충,대감,대략 :그의 대답은, 대략 짐작이 간다. (だいたい) (대체로)
□ おりかえし :折り返しお電話ください。
□ 즉시,되짚어 :즉시 전화해 주세요.
□ おろおろ :ただ、オロオロするばかり。
□ 허둥지둥 :단지, 허둥지둥 할 뿐.
□ かえって :断られて、かえってすっきりした。
□ 오히려 :거절 당하고, 오히려 시원해졌다.
□ かぎりなく :限りなくゼロに近づく漸近線。
□ 한없이 :한없이 제로에 가까워지는 점근선.
□ がくがく :いすの脚が、がくがくしている。
□ 삐걱삐걱,흔들흔들 :의자 다리가 삐걱거린다.
□ かさかさ :肌が荒れて、かさかさしている。
□ 벅석버석 :피부가 까칠해져서 버석 거린다.
□ がたがた :風の為にガタガタ音のする窓。
□ 덜컹덜컹 :바람때문에 덜컹덜컹 소리 나는 창문.
□ かちかち :カチカチに凍ったアイスクリーム。
□ 꽁꽁 :꽁꽁 언 아이스크림.
□ がつがつ :豚のようにガツガツ食べる。
□ 걸근걸근 :돼지와 같이 와구와구 먹는다.
□ がっかり :雨でハイキングが中止になったので、がっかりした。
□ 실망,낙담 :비 때문에 하이킹이 취소되어 실망했다.
□ がっくり :試験に落ちてがっくりと頭を下げた妹。
□ 푹 :시험에 떨어져 고개를 푹 숙인 여동생.
□ がっちり :がっちり捕まえて! 私を。
□ 단단히,꼭 :단단히 잡아 줘! 나를.
□ かっと :カッとなって子供を叩いた母親。
□ 발끈,확 :발끈 화를 내며 때린 모친.
□ かつて :かつてここにあった大木。
□ 일찌기 :일찌기 여기에 있던 대목.
□ かなり :かなり以前から知られている温泉。
□ 꽤 :꽤 이전부터 알려져 있는 온천.
□ かならず :明日、必ず来てください。
□ 반드시 :내일, 반드시 와 주세요.
□ かならずしも :必ずしも来る必要はありません。
□ 반드시 :반드시 올 필요는 없습니다.
□ かねて :兼ねてから尊敬しておりました。
□ 미리,이전부터 :평소 부터 존경하고 있었습니다.
□ がみがみ :ガミガミ言うのは、おかみさん。
□ 군시렁 군시렁 :군시렁군시렁 말하는 것은, 마누라.
□ からから :カラカラに渇いた喉。
□ 칼칼,바싹바싹 :칼칼 마른 목.
□ がらがら :引き戸をガラガラと開ける。
□ 와르르 :미닫이를 와르르 소리 내고 연다.
□ がらがら :今朝の電車は、ガラガラだった。
□ 텅텅 :오늘 아침 전철은 텅텅 비어있었다.
□ からっと :カラッと晴れた青空。
□ 바싹,활짝 :활짝 갠 푸른 하늘.
□ かろうじて :かろうじて合格した。
□ 간신히 :간신히 합격했다.
□ かわるがわる :東京まで代わる代わる運転した。
□ 번갈아 :도쿄까지 번갈아 운전했다.
□ かんかん :カンカンと照りつける真夏の太陽。
□ 땡땡,쨍쨍,활활,꽝꽝 :쨍쨍 내리쬐는 한 여름의 태양.
□ がんがん :頭が、がんがんする。
□ 욱신욱신,지끈지끈 :머리가 욱신욱신 쑤시다.
□ がんらい :元来おとなしい性格の主人。
□ 원래 :원래 점잖은 성격의 주인.
□ がらんと :ガランとした空き部屋。
□ 텅 :텅 빈 방.
□ ぎくしゃく :ギクシャクした人間関係。
□ 부자유스런 :사먹서먹한 인간 관계.
□ きちんと :きちんと整理しましょう。
□ 깔끔히,말끔히 :말끔히 정리합시다.
□ きっかり :きっかり12時に現れる不思議な人。
□ 딱 :딱 12시에 나타나는 이상한 사람.
□ ぎっしり :本がギッシリ詰まった鞄。
□ 가득,빽빽이 :책이 가득 찬 가방.
□ きっちり :きっちりはめ込む。
□ 빈틈없이 :빈틈없이 끼워 넣는다.
□ きっぱり :誘いをキッパリ断った。
□ 단호하게 :권유를 딱 잘라 거절했다.
□ きまって :毎晩、決まって酒を飲む。
□ 반드시,어김없이 :매일 저녁, 으레 술을 마신다.
□ ぎゅうぎゅう :客をギュウギュウ詰め込んだ電車。
□ 꽉꽉 :손님을 꽉꽉 말러넣운 전철.
□ きゅうに :急に気が変わった。
□ 갑자기 :갑자기 마음이 바뀌었다.
□ ぎょっと :急に人が飛び出し、ギョッとした。
□ 섬뜩,철렁 :갑자기 사람이 튀어 나와, 찰렁 했다.
□ きょろきょろ :キョロキョロわき見運転やめましょう。
□ 두리번 두리번 :두리번 두리번 한눈팔기 운전 그만둡시다.
□ きらきら :キラキラ光る宝石。
□ 반짝반짝 :반짝반짝 빛나는 보석.
□ ぎりぎり :発車ギリギリまで待つ。
□ 빠듯 :발차 직전까지 기다린다.
□ ぎりぎり :縄でぎりぎり縛る。
□ 꽁꽁 :새끼로 꽁꽁 묶다.
□ きわめて :極めて遺憾に思います。
□ 지극히,극히 :지극히 유감스럽게 생각합니다.
□ きんきん :近々発売されます。
□ 머지않아 :가까운 시일내에 발매됩니다. (ちかぢか)
□ ぐうぐう :グウグウいびきをかいて寝ている父。
□ 쿨쿨 :쿨쿨 코를 골아 자고 있는 아버지.
□ くしゃくしゃ :クシャクシャのずぼん。
□ 꾸깃꾸깃 :꾸깃꾸깃하게된 바지.
□ くすくす :小さい声でくすくす笑う。
□ 쿡쿡 :작은 소리로 쿡쿡 웃다.
□ ぐずぐす :ぐずぐず言わずに、学校に行きなさい。
□ 우물쭈물 :우물쭈물 말하지 않고 , 학교에 가세요.
□ くたくた :歩き疲れてクタクタです。
□ 기진맥진 :걸어 지쳐 기진맥진입니다.
□ くっきり :晴天でクッキリ見える富士山。
□ 선명하게 :맑은 하늘에서 선명하게 보이는 후지산.
□ ぐっしょり :雨でグッショリ濡れた服。
□ 흠뻑 :비로 흠뻑 젖은 옷.
□ ぐっすり :ぐっすりお休みください。
□ 푹 :푹 쉬십시오.
□ ぐったり :仕事疲れでぐったりしている。
□ 축 늘어짐 :일피로로 녹초가 되어 있다.
□ くどくど :何度もクドクド言うな。
□ 지루하게 :몇번이나 지루하게 말하지 말아라.
□ ぐにゃぐにゃ :タコの体は、ぐにゃぐにゃしている。
□ 흐늘흐늘 :낙지의 몸은 흐늘흐늘하다.
□ くよくよ :済んだことは、クヨクヨするな。
□ 끙끙 :끝난 것은, 끙끙대지 말아라.
□ ぐらぐら :グラグラ揺れた大地震。
□ 흔들흔들 :흔들흔들 흔들린 대지진.
□ ぐるっと :ぐるっと日本一周の旅。
□ 빙빙 :빙빙 일본 제일주의 여행.
□ くるくる :クルクル回る風車。
□ 빙글빙글 :빙글빙글 도는 풍차.
□ ぐるぐる :池の周りをぐるぐる回った。
□ 빙글빙글,빙빙 :연못 주위를 빙글빙글 돌랐다.
□ くれぐれも :くれぐれもよろしくお願いします。
□ 부디 :부디 잘 부탁드립니다.
□ ぐんぐん :背がぐんぐん伸びた。
□ 쭉쭉,부쩍부쩍 :키자 부쩍 자랐다.
□ けちけち :けちけちしないで全部出せ。
□ 째째하게 :째째하게 하지 않고 전부 내라.
□ けっこう :結構良い腕してますね。
□ 꽤 :상당히 좋은 솜씨군요.
□ けっして :決して諦めません。
□ 결코 :결코 단념하지 않습니다.
□ げっそり :げっそり痩せた。
□ 홀쭉 :홀쭉 말랐다.
□ げらげら :テレビを見て、げらげら笑っている。
□ 껄껄 :텔레비전을 보고 껄껄대고 있다.
□ けろっと :恋人にふられても、けろっとしている。
□ 태연하게 :연인에게 채여도, 태연하게 있다.
□ げんなり :長いスピーチにげんなりする。
□ 무기력 :긴 스피치에 지긋지긋한다. (うんざり) (지긋지긋)
□ こう :こう寒いと、いやになる。
□ 이렇게 :이렇게 추우면 싫어진다.
□ こうごに :交互に足を前に出してください。
□ 교대에 :교대로 다리를 앞으로 내 주세요.
□ こうして :こうして末永く平和に暮しましたとさ。
□ 이렇게 하고 :이렇게 해서 오래도록 평화롭게 살았다고 함.
□ ごしごし :ゴシゴシ洗う。
□ 북북,싹싹 :싹싹 씻는다.
□ こせこせ :コセコセしないで、堂々としろ。
□ 곰상스레 :좀스럽게 굴지 말고, 당당해라.
□ こちこち :魚がこちこちに凍っている。
□ 꽁꽁 :생선이 꽁꽁 얼어있다.
□ ごちゃごちゃ :いろんなものが、ごちゃごちゃ置いてある。
□ 뒤죽박죽,어수선한 :온갖 것이 어수선하게 놓여있다.
□ こつこつ :コツコツ貯めたおこづかい。
□ 꾸준히 :부지런히 모은 용돈.
□ ごつごつ :お父さんの手は、大きくてごつごつしている。
□ 울툭불툭:아버지의 손은 크고 울툭불툭하다.
□ こっそり :こっそり忍び込む部屋の中。
□ 몰래 :몰래 잠입하는 방안.
□ こってり :こってりした味のシチュー。
□ 진한 :진한 맛이의 스튜.
□ ごてごて :色をごてごて塗る。
□ 어수선히, 어지러이:색을 어지러이 바른다.
□ ことごとく :ことごとくうまく行く絶好調。
□ 죄다,모두 :모저리 잘 되가는 절호조.
□ ことに :ことに彼女の声が美しい。
□ 특히 :특히 그녀의 소리가 아름답다.
□ こなごなに :粉々に砕かれた岩。
□ 산산조각으로 :산산조각으로 부수어진 바위.
□ このあいだ :この間は、お世話になりました。
□ 지난번 :이전은, 신세를 졌습니다.
□ このさい :この際、全部捨てましょう。
□ 이 기회 :이 기회에 전부 버립시다.
□ このたび :この度の仕事は、面白い。
□ 이번에 :이번의 일은, 재미있다.
□ このところ :このところ満足に寝る暇がない。
□ 요즈음 :요즈음 만족에 잘 틈이 없다.
□ こまごま :細々、気を使う案内員。
□ 상세하게 :상세하게 신경을 쓰는 안내원.
□ ごろごろ :休みは、家でゴロゴロしている。
□ 데굴데굴 :휴일은, 집에서 비둥비둥 놀고 있다.
□ ごろごろ :雷が、ゴロゴロ鳴っている。
□ 우르르 :천둥이 우르르 울리고 있다.
□ ころっと :整形でころっと変わったあの人の顔。
□ 확 :정형으로 확 달라진 그 사람의 얼굴.
□ ごわごわ :ごわごわしたマットに寝る。
□ 빳빳 :빳빳한 매트에 잔다.
□ こんど :今度案内してあげましょう。
□ 이번,이 다음 :다음에 안내해 줍시다.
□ ざあざあ :ザアザア降る雨。
□ 좍좍 :좍좍 내리는 비.
□ さいきん :最近、転職しました。
□ 최근 :최근, 전직했습니다.
□ さきほど :先程、おみえになりました。
□ 조금 전 :조금 전, 오셨습니다.
□ さしあたり :さしあたり身近なところから始めましょう。
□ 직면해 :직면해 가까운 곳부터 시작합시다.
□ さすが :流石ですね。先生!
□ 과연 :역시이네요. 선생님!
□ さっき :さっき食べたばかりでしょ。
□ 조금 전 :조금 전 먹은지 얼마되지 않쟈나요.
□ さっさと :5時になると、さっさと帰る。
□ 재빨리 :5시가 되면 재빨리 퇴근한다.
□ さっそく :早速、おうかがい致します。
□ 즉시 :조속히, 찾아뵙겠습니다.
□ さっと :サッと身をかわした武芸者。
□ 휙,싹 :휙 몸을 돌려 비킨 무예자
□ ざっと :ざっと計算する。
□ 대충 :대충 계산한다.
□ さっぱり :さっぱり分かりません。
□ 전혀 :전혀 모릅니다.
□ さばさば :サバサバした性格。
□ 후련히,시원시원한:시원시원한 성격.
□ ざぶざふ :お風呂でザブザブ洗濯する。(ジャブジャブ)
□ 첨벙첨벙,철벅철벅:욕실에서 첨벙첨벙 세탁한다
□ さも :さもお嬢さんらしく振る舞う。
□ 아주,자못,정말로:아주 아가씨답게 행동한다.
□ さらさら :サラサラした砂糖。 (졸졸:ちょろちょろ)
□ 보슬보슬, 보송보송,술술 :보슬보슬 한 설탕.
□ ざらざら :砂でざらざらした廊下。
□ 꺼슬꺼슬,꺼끌꺼끌:모래로 꺼슬꺼슬 한 복도.
□ さらに :更に美味しくなりました。
□ 한층 더 :더욱 맛있어졌습니다.
□ しいて :強いて言えば、
□ 억지로 :억지로 말하면,
□ じかに :直に質問する。
□ 직접 :직접적으로 질문한다.
□ じき :じきに帰ってくる。
□ 곧 :곧 돌아온다.
□ しきりに :しきりに外に行きたがる。
□ 끊임없이 :끊임없이 밖에 가고 싶어한다.
□ しきゅう :至急お願いします。
□ 시급히 :시급히 부탁합니다.
□ しじゅう :始終一緒の母と子。
□ 언제나 :언제나 함께의 어머니와 아이.
□ しぜんに :自然に大きくなります。
□ 자연스럽게:자연스럽게 커집니다.
□ しだいに :次第に大きくなりました。
□ 점차 :점차 커졌습니다.
□ じたばた :試験前にジタバタするな。
□ 바동바동 :시험전에 바동바동 하지 말아라.
□ しっかり :しっかり覚えておいてください。
□ 확실히,꽉 :확실히 기억해 둬 주세요.
□ しっくり :しっくり行かない二人の仲。
□ 잘,원만하게 :원만하지 않는 두 명의 사이.
□ じっくり :じっくり球を見て。
□ 차분히 :차분히 구를 봐.
□ じっさい :実際美しい人だ。
□ 실제,잠으로,참:참 아름다운 사람이다. (ほんとうに)(정말로)
□ じっと :じっと見つめる目。
□ 가만히 :가만히 쳐다보고있는 눈.
□ しっとり :春雨にしっとり濡れた花。
□ 촉촉히 :봄비로 촉촉히 젖은 꽃.
□ じつに :実に面白い話。
□ 실로 :실로 재미있는 이야기.
□ じつは :実は彼は、以前女だった。
□ 실은 :실은 그는, 이전에는 여자이었다.
□ しばしば :しばしばここを訪れた。(たまに)
□ 자주 :자주 여기를 방문했다. (たびたび)(가끔)
□ しばらく :暫らくお休みします。
□ 당분간 :당분간 쉽니다.
□ しぶしぶ :渋々承知する。
□ 마지못해 :마지못해 승낙한다.
□ しみじみ :しみじみ味わうおふくろの味。 (じわじわ)
□ 절실히,곰곰이 :절실히 맛보는 어머니의 맛.
□ じめじめ :じめじめした日本の夏
□ 눅눅,축축 :눅눅한 일본의 여름
□ じゃっかん :若干、余裕があります。
□ 약간,다소 :약간, 여유가 있습니다.
□ じゃんじゃん :じゃんじゃん料理を運んでください。
□ 척척,신나게 :척척 요리를 옮겨 주세요.
□ しゃんと :背筋をしゃんと伸ばす。
□ 반듯하게 :등골을 반듯하게 늘린다.
□ じゅうらい :従来通りにします。
□ 종래 :종래대로로 합니다.
□ じゅんぐりに :世話役は、順繰りに交代します。
□ 순차례차례로,차려대로 :보살펴 주는 사람은, 차려대로 교대합니다.
□ じゅんじゅんに:順々に席に着いてください。
□ 차례차례에,차차:차례차례에 자리에 앉아 주세요.
□ じょじょに :徐々に明るくなります。
□ 서서히 :서서히 밝아집니다.
□ しょっちゅう :しょっちゅうけんかばかりしている。
□ 언제나 :언제나 싸움만 하고 있다.
□ しょぼしょぼ :目がしょぼしょぼする。
□ 보슬보슬 :눈이 보슬보슬 한다.
□ しょんぼり :一人しょんぼり海を見ている。
□ 시무룩 :혼자 시무룩해 바다를 보고 있다.
□ しらずしらず :知らず知らず英語が上達する。
□ 저도 모르게 :부지불식간에 영어가 능숙해진다.
□ じろじろ :ジロジロ見るな。
□ 빤히 :빤히 보지 말아라.
□ じわじわ :じわじわこみ上がる感動。
□ 서서히 :서서히 복받쳐오는 감동.
□ ずいぶん :随分遅くなりました。
□ 대단히 :상당히 늦어졌습니다.
□ すかっと :スカッとする飲み物。
□ 시원스레,확 :개운한 음료.
□ ずきずき :傷がズキズキ痛む。
□ 욱신욱신,쿡쿡 :상처가 욱신욱신 아프다.
□ すぐ :直ぐ直してください。
□ 곧 :곧 고쳐 주세요.
□ すくなくとも :少なくとも今日明日は、動けません。
□ 적어도 :적어도 금명간은, 움직일 수 없습니다.
□ ずけずけ :ずけずけものを言う人。
□ 언죽번죽 :언준번죽 말하는 사람.
□ すこし :少し休みましょう。
□ 조금 :조금 쉽시다.
□ すこしも :少しも肥りません。
□ 조금도 :조금도 살찌지 않습니다.
□ すこしずつ :少しずつ大きくなります。
□ 조금씩 :조금씩 커집니다.
□ すごく :すごく綺麗になりました。
□ 몹시 :몹시 예뻐졌습니다. (とても) (매우)
□ すこぶる :すこぶる不愉快であった。
□ 대단히 :대단히 불쾌했다.
□ すっかり :すっかり忘れていました。
□ 완전히 :완전히 잊고 있었습니다.
□ すっきり :すっきりした文章。
□ 말끔이, 산뜻이 :산뜻한 문장.
□ ずっしり :ずっしりと重い財布。
□ 무직이 :묵직한 지갑.
□ すっと :すっと席を立つ。
□ 쑥 :쑥 자리에서 일어난다.
□ ずっと :3年間ずっと待っていた。
□ 쭉 :3년간 쭉 기다리고 있었다.
□ すっぱり :竹をすっぱりと裂く。
□ 딱,짝,싹뚝 :대나무를 짝 쪼개다.
□ すっぽり :すっぽり雪に包まれた街。
□ 푹,쑥 :푹 눈에 싸인 거리.
□ すでに :既に手遅れです。
□ 벌써 :이미 뒤늦음입니다.
□ ずばり :ズバリ言う。
□ 정통으로 :단도직입적으로 분명히 말한다.
□ すべすべ :すべすべした肌。
□ 매끈매끈 :매끈매끈한 살갗.
□ すやすや :すやすや眠る赤ん坊。
□ 쌔근쌔근 :쌔근쌔근 잠자는 아기.
□ すらすら :すらすら書く。
□ 술술 :술술 쓴다.
□ ずらっと :ずらっと並んだ子供達。(ずらり)
□ 죽 :죽 줄선 아이들.
□ ずらり :ずらり並んだ幹部達。
□ 즐비하게,죽 :죽 늘어선 간부들.
□ するする :するすると紐が抜ける。
□ 슬슬 :슬슬 끈이 빠진다.
□ ずるずる :ずるずると裾を引きずる。
□ 질질 :질질 옷자락을 질질 끈다.
□ すれすれ :船は、すれすれに進んでいた。
□ 닿을락말락,아슬아슬 :배는 바위에 닿을락말락 나아갔다.
□ すんなり :すんなり収まった。
□ 순조롭게 :순조롭게 들어갔다.
□ せいいっぱい :精一杯頑張ろう!
□ 힘껏 :힘껏 노력하자!
□ せいせい :冷水で顔を洗って気が清々した。
□ 개운 :냉수로 얼굴을 씻어 기분이 개운 했다.
□ せいぜい :清々精進してください。
□ 고작,겨우,힘껏,열심히 :열심히 정진해 주세요.
□ せかせか :せかせかと忙しく歩く人。
□ 성급히 :성급히바쁘게 걷는 사람.
□ せっかく :折角お越しくださいましたのに残念です。
□ 모처럼 :모처럼 행차 주셨는데 유감입니다.
□ せっせと :せっせと働く蟻の姿。
□ 부지런이 :부지런이 일하는 개미의 모습.
□ ぜったい :絶対合格します。
□ 절대로 :절대 합격합니다.
□ ぜひ :是非やらせてください。
□ 꼭,부디 :꼭 시겨 주세요.
□ せめて :せめて顔だけでも見たいです。
□ 적어도 :적어도 얼굴만으로도 보고 싶습니다.
□ ぜんぜん :全然変わらない町並み。
□ 전혀 :전혀 변하지 않는 마을의 모습.
□ せんだって :せんだって訪問しました。
□ 일전에 :일전에 방문 했습니다.
□ そうそう :新年早々の出来事。
□ 하자마자,총총히 :새해가 되자마자 일어난 사건.
□ そうそう :そうそう長居もできない。
□ 그토록 오래,그렇게 자주 :그토록 오래 앉아 있을 수도 없다.
□ そうそう :そうそうたるメンバーを集める。
□ 쟁쟁 :쟁쟁한 멤버를 모은다.
□ ぞくぞく :蛇を見るとぞくぞくする。
□ 오싹오싹 :뱀을 보면 오짝하다.
□ ぞくぞく :続々発売される新製品。
□ 잇달아,속속 :잇달아 발매되는 신제품.
□ そこそこ :二十歳そこそこの若者。
□ 될까말까 한 정도 :스무살 될까말까한 젊은이.
□ そこそこ :宿題もそこそこに遊びに行く。
□ 총총히, 하는 둥 마는 둥 :숙제도 하는 둥 마는 둥 놀라가다.
□ そっと :そっと耳元でささやく。
□ 살그머니,살살 :살그머니 귓전에서 속삭인다.
□ そのうち :その内きっと成功する。
□ 일간,멀지 않아, 가까운 시일 안에:불원간 반드시 성공한다.
□ そもそも :そもそも動機が悪い。
□ 원래,초음,시작,무릇,대저 :원래 동기가 나쁘다.
□ それこそ :宇宙旅行、それこそ私の夢だった。
□ 그야말로 :우주여행, 그야말로 나의 꿈(이었)였다.
□ それっきり :それっきり会っていない旧友。
□ 그뿐,그만 :그뿐 만나지 않은 옛친구.
□ それとなく :それとなく聞いてみてください。
□ 은근히 :은근히 물어 보세요.
□ それなり :それはそれなりに役に立つ。
□ 그런 대로 :그것은 그 나름대로 도움이 된다.
□ それほど :それ程行きたければ、行きなさい。
□ 그만큼 :그렇게 가고 싶으면, 가세요.
□ そろそろ :そろそろ家に帰ろう。
□ 이제 :이제 집에 돌아가자.
□ ぞろぞろ :薬でぞろぞろ出てくるゴキブリ。
□ 우르르 :약으로 우르르 나오는 바퀴벌레.
□ そわそわ :そわそわするデートの待ち合わせ。
□ 안절부절 못함 :안절부절 못하는 데이트의 약속.
□ そんなに :そんなに大きくありません。
□ 그렇게 :그렇게 크지는 않습니다.
□ たいがい :大概のことは、我慢できます。
□ 대개 :대개는, 참을 수 있습니다.
□ だいたい :大体終わりました。
□ 대체로 :대개 끝났습니다.
□ たいして :大して難しくありません。
□ 별로 :그다지 어렵지는 않습니다.
□ たいてい :たいてい家にいます。
□ 대부분 :대부분 집에 있습니다. (たいがい、おおかた) (대개, 대충)
□ だいぶ :風邪は、大分良くなった。
□ 많이 :감기는, 상당히 좋아졌다. (かなり、だいぶん、よほど)( 꽤, 많이, 상당히)
□ たえず :絶えず努力を続ける学者.
□ 끊임없이 :끊임 없이 노력을 계속하는 학자.
□ たかが :たかが千円ぐらいで泣くな。
□ 겨우,기껏,고작 :겨우 천원정도로 울지 말아라.
□ たくさん :沢山あります。プレゼント。
□ 많이 :많이 있습니다. 선물.
□ たしょう :多少大きめが良いです。
□ 다소 :다소 큰이 좋습니다.
□ ただいま :只今参ります。
□ 지금 :지금 갑니다.
□ ただちに :直ちに始めます。
□ 즉시 :즉시 시작합니다.
□ たちまち :たちまち売り切れた。
□ 금새 :금새 품절되었다.
□ たった :たった1分でできるラーメン.
□ 단 :단 1분에 조리 할 수 있는 라면.
□ たったいま :たった今帰りました。
□ 지금 막,방금 :방금 돌아갔습니다.
□ たっぷり :バターをたっぷりぬる。
□ 충분히,듬뿍 :버터를 충분히 칠한다.
□ たとえ :たとえ天才でも難しい。
□ 비록 :비록 천재라도 어렵다.
□ たとえば :好きな花、例えばひまわり。
□ 예를 들어 :좋아하는 꽃, 예를 들면 해바라기.
□ たびたび :度々お邪魔します。
□ 가끔 :가끔 실례합니다.
□ だぶだぶ :だぶだぶのズボン。
□ 헐렁헐렁 :헐렁헐렁한 바지.
□ たぶん :多分、1時間でできます。
□ 아마 :아마, 1시간에 할 수 있습니다.
□ たまたま :たまたま通りかかった店。
□ 우연히 :우연히 지나간 가게.
□ たらたら :たらたら汗を流すサウナ。
□ 뚝뚝 :뚝뚝 땀을 흘리는 사우나.
□ だらだら :だらだら歩いている学生達。
□ 질질,지루하게 :늘쩡늘쩡 걷고 있는 학생들.
□ だんこ :断固要求する。 (きっぱりと)
□ 단호히 :단호히 요구한다.
□ だんぜん :断然トップを目指す。
□ 월등하게,단연 :단연 톱을 목표로 한다.
□ だんだん :段々暖かくなる。
□ 점점 :점점 따뜻해진다.
□ たんに :単に聞いてみただけ。
□ 단순히 :단지 물어 보았을 뿐. (ただ)(단지)
□ ちかごろ :近頃、流行りの歌。
□ 요즈음 :최근, 유행의 노래.
□ ちかぢか :近々海外出張します。
□ 근근 :가까운 시일내에 해외출장 합니다.
□ ちくちく :目が、ちくちくする。
□ 따끔따끔,콕콕 :눈이 따끔따끔하다.
□ ちっとも :ちっとも上達しません。
□ 조금도 :조금도 능숙해지지 않습니다. (少しも)(조금도)
□ ちゃくちゃくと:着々と計画を実行する。
□ 착착,척척:착착 계획을 실행한다.
□ ちゃっかり :ちゃっかり着服する。
□ 약삭빠르게 :약삭빠르게 착복한다.
□ ちやほや :ちやほやされるのは、嫌い。
□추어올리고 얼러맞춤 :추어올리고 얼러맞추어 받은 것은 싫다.
□ ちゃんと :ちゃんと見ていてください。
□ 제대로 :제대로 보고 있어 주세요.
□ ちょうど :丁度今、完成したばかりです。
□ 마침,마치,정확히 :막 지금, 완성한지 얼마되지 않았습니다.
□ ちょくせつ :直接に交渉する。
□ 직접 :직접 교섭한다.
□ ちょっと :ちょっと変わった趣味。
□ 조금 :조금 색다른 취미.
□ ちょっぴり :ちょっぴり大人らしくなった。
□ 조금 :조금 어른다워졌다.
□ ちょろちょろ :ちょろちょろ流れる小川。
□ 졸졸,졸랑졸랑 :졸졸 흐르는 시냇물.
□ ちらっと :ちらっと見えたスカートの中。
□ 힐끗,흘끗,언뜻 :힐끗 보인 스커트안.
□ つい :つい持ってくるのを忘れちゃった。
□ 무심코 :무심코 가져오는 것을 잊어 버렸다.
□ ついに :遂に完成したヒト型ロボット。
□ 마침내 :결국 완성한 사람형 로봇.
□ つうじょう :通常の方法では、無理です。
□ 통상:통상의 방법에서는, 무리입니다.
□ つぎつぎ :次々に世に送り出される新作品。
□ 잇달아,계속하여 :잇달아 세상에 내보내지는 신작품.
□ つくづく :つくづくイヤになりました。
□ 절실히,곰곰이 :절실히 싫게 되었습니다.
□ つまり :つまりこういうことですね。
□ 즉 :즉 이런 것이군요.
□ つねに :常に人を監視しているカメラ。
□ 항상 :항상 사람을 감시하고 있는 카메라.
□ つるつる :つるつる滑る氷の上。 (すべすべ)
□ 반질반질,반들반들 :반질거려 잘 미끄러지는 얼음위.
□ つんと :つんと鼻をつく臭い。
□ 꽉 :코를 꽉 찌르는 냄새.
□ つんつん :つんつんした態度。
□ 새치름히 :퉁명스러운 태도.
□ てあたりしだい:手当たり次第買いあさる団体客。
□ 닥치는 대로:닥치는 대로 사 모으는 단체객.
□ できたら :出来たらもう少し待ってください。
□ 할 수 있으면 :할 수 있으면 좀 더 기다려 주세요.
□ てきぱき :てきぱき仕事を片付けるベテラン社員。
□ 척척 :척척 일을 정리하는 베테랑 사원.
□ できるだけ :出来るだけ早く来てください。
□ 가능한 한 :가능한 한 빨리 와 주세요.
□ できれば :出来れば明日またお願いします。
□ 할 수 있으면 :할 수 있으면 내일 또 부탁합니다.
□ てくてく :てくてく歩くトラッキング。
□ 터벅터벅 :터벅터벅 걷는 트랙킹.
□ でこぼこ :この道は、でこぼこしていて歩きにくい。
□ 울퉁불퉁 :이길은 울퉁불퉁해서 걷기 힘들다.
□ てっきり :てっきり雨だと思っていた。
□ 틀림없이 :틀림없이 비라고 생각했다. (きっと、間違いなく)(반드시, 틀림없이)
□ でれでれ :女にでれでれしないでください。
□ 추근추근,구질구질 :여자에게 추근추근하게 굴지 말아 주세요.
□ どう :この服は、どう!
□ 어때,어떻게 :이 옷은, 어때!
□ どうか :どうかよろしくお願いします。(どうぞ)
□ 아무쪼록,부디,제발 :아무쪼록 잘 부탁 합니다.
□ どうか :来るかどうか分かりません。
□ 어떤지,어떨지,어떨까 :올지 모릅니다.
□ どうかすると :どうかするとうまく行く時もある。
□ 자칫하면 :때에따라서는 잘 될 때도 있다.
□ どうして :昨日は、どうして来ませんでしたか
□ 어째서,어떻게 :어제는, 어째서 오지 않았습니까
□ どうしても :これがどうしても欲しかったのです。
□ 어떤 일이 있어도,아무래도 :이것이 아무래도 갖고 싶었습니다.
□ どうせ :どうせ三日しか続きませんよ。
□ 어차피 :어차피 3일 밖에 계속 되지 않아요.
□ とうぜん :当然のことのように話した。
□ 당연 :당연한 일 처럼 이야기했다.
□ どうぞ :どうぞよろしくお願いします。
□ 아무쪼록 :아무쪼록 잘 부탁드립니다.
□ とうとう :とうとう最後の一日になった。
□ 드디어 :드디어 마지막 하루가 되었다.
□ どうどうと :堂々と歩く姿は、皇帝のようだ。
□ 당당하게 :당당히 걷는 모습은, 황제같다.
□ どうにか :おかげで、どうにか間に合いました。
□ 겨우,어떻게든 :덕분에, 겨우 늦지 않았습니다.
□ とうぶん :当分の間は、家で療養します。
□ 당분간 :당분간은, 집에서 요양합니다.
□ とうめん :当面の問題を解決する。
□ 묻는 째응 :당면의 문제를 해결한다. (さしあたり)(직면해)
□ どうも :どうも思うように行きません。
□ 어무리 해도,아무래도,어쩐지 :아무래도 생각하는 것처럼 가지 않습니다.
□ どうやら :どうやら彼にも分かったらしい。
□ 그럭조럭,가까스로, 아무래도 :아무래도 그에게도 알게된 것 같다.
□ とかく :とかく浮世は住みにくい。
□ 아무튼,하여튼,이럭저럭 :하여튼 속세는 살기 어렵다.
□ ときたま :時たまやってくる風来坊。
□ 가끔 :가끔 오는 변덕장이.
□ ときどき :曇り時々雨。
□ 가끔 :흐리고 가끔 비.
□ どきどき :ドキドキする、本番の試験前。
□ 두근두근 :두근두근 하는 정식고사 전.
□ どぎまぎ :突然のことでどぎまぎした。
□ 당황 :갑작스런 일로 당황했다.
□ とくに :特に気をつけることがありますか。
□ 특히 :특별히 조심하는 일이 있습니까.
□ どことなく :彼は、どことなくお父さんに似ています。
□ 어딘지 모르게 :그는, 어딘지 모르게 아버지를 닮아 있습니다.
□ とことん :今日は、とことん話し合いましょう。
□ 철저히 :오늘은, 철저히 서로 이야기합시다.
□ どさっと :屋根から雪が、どさっと落ちてきた。
□ 휙 :지붕으로부터 눈이, 휙 떨어져 내렸다.
□ どしどし :どしどし応募してください。
□ 척척 :척척 응모해 주세요.
□ どたばた :どたばた走り回るのは止めましょう。
□ 우당탕 :우당탕 돌아다니는 것은 하지맙시다.
□ とっくに :あなたのことは、とっくに諦めました。
□ 벌써 :당신의 일은 벌써 단념했습니다.
□ どっさり :米がどっさり取れた。
□ 듬뿍 :쌀이 듬뿍 수확되었다.
□ どっしり :どっしり重いかばん。
□ 묵직이,육중히:묵직하고 무거운 가방.
□ どっちみち :どっちみち分かることだ。
□ 결국은 :결국은 아는 것이다.
□ どっと :家に着いたら、どっと疲れが出てきた。
□ 우르르,한꺼번에 :집에 도착하면 피로가 확 몰려 왔다.
□ とても :とてもおもしろいです。
□ 매우 :매우 재미있습니다.
□ とにかく :とにかく一度行ってみましょう。
□ 어쨌든 :어쨌든 한 번 가 봅시다.
□ どのくらい :どのくらいできるか、テストしましょう。
□ 어느 정도 :어느 정도 할 수 있는지, 테스트합시다.
□ とびきり :とびきり上等のお酒をお願いします。
□ 뛰어남,최상임,월등함,특출:최상급의 술을 부탁합니다.
□ ともかく :ともかく、一度会ってみましょう。 (とにかく)
□ 어쨌든 :어쨌든, 한 번 만나 봅시다.
□ ともに :妻と共に歩んだ30年。
□ 함께 :아내와 함께 걸은 30년.
□ とりあえず :取りあえず三人分、注文しました。
□ 우선 :우선 세 명분 , 주문했습니다.
□ どろどろ :大雨でズボンがどろどろだ。
□ 얼룩덜룩,질척질척 :호우로 바지가 얼룩덜룩하다.
□ どんどん :どんどん増えるアパート。
□ 자꾸자꾸,척척 :자꾸자꾸 증가하는 아파트.
□ どんなに :どんなに頑張っても天才にはなれない。
□ 아무리 :아무리 노력해도 천재로는 될 수 없다.
□ なお :春なお浅い三月。
□ 아직,또한 :봄 아직 얕은 3월.
□ なおさら :それなら尚更のことだ。
□ 더욱 더 :그렇다면 더욱 더다.
□ なかなか :中々うまくできない。
□ 좀처럼 :꽤 잘 할 수 없다.
□ ながなが :長々しゃべっている昔話。
□ 길게,오래도록 :장황하게 지껄이고 있는 옛날 이야기.
□ なかには :中には、いい人もいます。
□ 개중에는 :개중에는, 좋은 사람도 있습니다.
□ なかば :半ば諦めていた君との結婚。
□ 반쯤,거의,중간 :반쯤 체념하고 있던 군과의 결혼.
□ ながらく :長らくお待たせ致しました。
□ 오래,오랫동안 :오래 기다리셨습니다.
□ なぜ :何故、そう思いますか。
□ 왜 :왜, 그렇게 생각합니까.
□ なにかしら :誰にでも、何かしら良い点がある。
□ 무엇인가 :누구라도, 무엇인가 좋은 점이 있다.
□ なにかと :何かとお世話になりました。
□ 여로모로,이것저것 :여로모로 신세를 졌습니다.
□ なにがなんでも:何が何でもやらなければなりません。
□ 어쨌든지:무슨 일이 있어도 하지 않으면 안됩니다.
□ なにしろ :何しろ社長の命令ですから。
□ 여하튼,어쨌든 :어쨌든 사장의 명령이기 때문에.
□ なにとぞ :何卒今回のことは、ご内聞にお願い致します。
□ 부디,제발 :제발 이번 일은, 내문에 부탁드립니다.
□ なにぶん :何分新米ですから大目に見てください。
□ 아무래도 :아무래도 신출내기 때문에 너그럽게 봐주세요.
□ なにも :何も知らずに来た東京。
□ 아무것도 :아무것도 모르고 온 도쿄.
□ なにもかも :何もかもすべてが、夢のようだ。
□ 모두,이것도 저갓도,모조리 :모두 모든 것이, 꿈같다.
□ なにより :何よりも大切なもの。
□ 무엇보다,가장,더없이,최상 :무엇보다도 중요한 것.
□ なまじっか :なまじっか知っているから厄介だ。
□ 섣불리 :섣불리 알고 있기 때문에 번거롭다.
□ なるべく :なるべくならその方がいい。
□ 가능한 한 ,되도록:가능한 한이라면 그 쪽이 좋다.
□ なるほど :なるほどすばらしい計画ですね。
□ 과연 :과연 훌륭할 계획이군요.
□ なんせ :なんせ忙しくて、すみません。 (なにせ)
□ 워낙,어쨌든 :워낙 바빠서, 미안합니다.
□ なんだか :なんだか急に大人になったみたい。
□ 무언지,무엇인지,어쩐지 :무언지 갑자기 어른이 된 것 같다.
□ なんて :なんて馬鹿なことをしたの。
□ 어쩌면 그렇게 :어쩌면 그렇게 바보같은 일을 했어.
□ なんで :なんでできなかったのでしょう。
□ 어째서,왜 :어째서 할 수 없었술가요.
□ なんでしたら :なんでしたら食べてみてください。(なんなら)
□ 무엇하면 :무엇하면 먹어 보세요.
□ なんでも :何でも売っている万屋。
□ 뭐든지,무엇이든지 :뭐든지 팔고 있는 만물상.
□ なんてったって:なんてったってたこ焼きは、大阪。 (なんといっても)
□ 누가 뭐라고 해도,뭐니뭐니해도:누가 뭐라고 해도 문어구이는, 오사카.
□ なんと :なんと美しい人だろう。
□ 어쩌면 그렇게,무려,어떻게,뭐라고 :참으로 아름다운 사람이구나.
□ なんど :何度来てもダメなものはダメです。
□ 몇번 :몇 번 와도 안된 것은 안됩니다.
□ なんといっても:何と言っても彼が一番だ。
□ 뭐니뭐니해도:뭐니 뭐니해도 그가 제일이다.
□ なんとなく :なんとなくできそうな気がします。
□ 어딘지 모르게,왠지 :왠지 할 수 있을 것 같은 생각이 듭니다.
□ なんとも :なんとも不思議な話です。
□ 아무렇지도,뭐라고도,정말 :뭐라고 말 할 수 없은 이상한 이야기입니다.
□ なんなら :なんならやめてもいい。
□ 뭣하면,무엇하면 :뭣하면 그만두어도 좋다.
□ なんのきなしに:何の気無しに買った宝くじが、1億円当選!
□ 무심코,아무 생각 없이:아무 생각 없이 산 복권이, 1억엔 당천!
□ なんべん :何遍聞いてもむずかしい韓国語
□ 몇번,여러 번 :몇번 들어도 어려운 한국어
□ にこにこ :ニコニコ笑っている赤ちゃんの顔。
□ 싱글벙글 :싱글벙글 웃고 있는 아기의 얼굴.
□ にどと :二度と電話しないで!
□ 두 번 다시 :두 번 다시 전화하지 말아줘!
□ にやにや :女の子のミニを見て、ニヤニヤするんじゃありません。
□ 히죽히죽,능글능글 :여자 아이의 미니를 보고, 히죽거리는 것이 안입니다.
□ ぬるぬる :鰻は、ヌルヌルしていて、つかみにくいですね。
□ 미끈미끈 :뱀장어는, 미끈미끈 하고 있어서 잡기 어렵네요.
□ ねばねば :納豆のネバネバは、食べにくいです。
□ 끈적끈적 :낫토는 끈적끈적해서 먹기 어렵습니다.
□ ねんじゅう :年中無休。年中同じ服を着ている。
□ 언제나,연중 :연중무휴. 언제나 똑같은 옷을 입고 읶다.
□ ねんねん :年々、盛んになる夏祭り!
□ 해마다,연녕 :해마다, 활발하게 되는 여름 축제!
□ ねんのため :念のために、もう一度お尋ねします。
□ 만약을 위해:만약을 위해, 한번 더 질문합니다.
□ のきなみ :軒並み泥棒に入られた商店街。
□ 다같이, 일제히 : 집집마다 하나 같이 도둑에게 털렸던 상가.
□ のこらず :残らず焼き捨ててしまった彼女からの手紙。
□ 남지 않고 :남김없이 구워 버려버린 그녀로부터의 편지.
□ のちほど :後程、お伺いします。
□ 나중에 :나중에, 방문하겠습니다.
□ のっけから :のっけからホームランを打った新人選手。
□ 처음부터 :처음부터 홈런을 친 신인 선수.
□ のびのび :連休は、田舎でのびのび過ごしましょう。
□ 자유롭고 누긋하게,구김살없이 :연휴는, 시골에서자유롭고 누긋하게 보냅시다.
□ のほほんと :いくら部長に叱られても、のほほんとしている呑気な女子社員。
□ 태평스럽게,무관심하게 :아무리 부장에게 야단 맞아도, 무관심하게 하고 있는 태평스러운 여자 사원.
□ のらりくらり :勉強が嫌いで、のらりくらりと宿題をしている小学生。
□ 빈둥빈둥:공부가 싫어서 빈둥빈둥 숙제를 하고 있는 초등 학생.
□ のろのろ :のろのろ歩くのは、亀みたいですね。
□ 느릿느릿 :느릿느릿 걷는 것은, 거북이같네요.
□ のんびり :のんびりした田舎の午後の風景。
□ 한가로이 :한가롭고 태평스러운 시골의 오후의 풍경.
□ ばくぜんと :漠然として分かりにくい彼女の話。
□ 막연히 :막연해서 이해하기 어려운 그녀의 이야기.
□ ぱくぱく :ぱくぱくと餌を食べる池の鯉。
□ 뻐끔뻐끔,덥석덥석 :뻐끔뻐끔 먹이를 먹는 연못의 잉어.
□ はじめて :初めてお目にかかります。
□ 처음으로,비로소 :처음 뵙겠습니다.
□ はじめて :始めてみて分かった、日本語のおもしろさ。
□ 시잣해서 :시작해 보고 안, 일본어의 재미있음.
□ はたして :果たして予言は、当たるでしょうか。
□ 과연 :과연 예언은, 맞을까요.
□ はっきり :はっきり言って、嫌いです。
□ 분명히,뚜렷이 :분명히 말하고, 싫습니다.
□ ばったり :ばったり途絶えた、片思いの手紙。
□ 턱,뚝:뚝 끊어진 짝사랑의 편지.
□ ばっちり :ばっちり写してね、私のヌード。
□ 멋지게,듬뿍 :멋지게 찍어 줘, 나의 누드.
□ はっと :はっと気が付いたのは、忘れていた約束。
□ 깜짝,문득 :문득 생각난 것은 잊고 있던 약속.
□ ぱっと :ぱっと現われた手品師の鳩。
□ 휙,확,번뜻,쫙 :휙 나타난 마술사의 비둘기.
□ はなはだ :甚だ遺憾に思いますが。
□ 매우 :매우 유감스럽게 생각합니다만.
□ はやく :朝早く起きて体操しようよ。
□ 일찍이 :아침 일찍 일어나서 체조하자.
□ はやく :速く走るのは、新幹線。
□ 빠르게,빨리 :빨리 달리는 것은 신간선.
□ はらはら :はらはらしながらサーカスを見ている観客の顔。
□ 조마조마 :조마조마 하면서 서커스를 보고 있는 관객의 얼굴.
□ ぱらぱら :雨がぱらぱら降ってきた。
□ 후두둑후두둑,팔랑팔랑 :비가 후두둑후두둑 내리기 시작했다.
□ ばらばら :卒業後クラスメートは、ばらばらになった。
□ 뿔뿔이 :졸업후 학급 친구들은 뿔뿔이 흩어졌다.
□ はるか :遥か遠くに富士山が見える。
□ 아득히 :아득히 멀리 후지산이 보인다.
□ ひかくてき :比較的易しかった今度の試験。
□ 비교적:비교적 쉬웠던 이번 시험.
□ ぴかぴか :ピカピカの新車。
□ 반짝반짝 :반짝반짝 빛나는 신차.
□ ひきつづき :引き続き、第二部をご覧ください。
□ 계속해 :계속 제2부를 보십시요.
□ ぴくぴく :まぶたをピクピクさせる。
□ 실룩실룩 :눈꺼풀을 실룩실룩 시킨다.
□ びくびく :怒られないかと、ビクビクする。
□ 흠칫흠치,벌벌 :야단 맞이않을까, 벌벌 떨다.
□ ひごろ :日頃の努力が大切だ。
□ 평소 :평소의 노력이 중요하다.
□ ひしひし :ひしひし感じる親の愛。
□ 바싹바싹,절절이 :절절이 느끼는 부모 사랑.
□ びしょびしょ :びしょびしょに濡れた服。
□ 흠뻑,주룩주룩 :흠뻑 젖은 옷.
□ ひじょうに :非常に残念だ。
□ 매우 :매우 유감이다.
□ ぴたりと :ぴたりと当たった占い。
□ 딱 :딱 맞은 운세.
□ びっしょり :汗びっしょりのシャツ。
□ 흠뻑.흠빡 :땀에 흐줄근히 젖은 셔츠.
□ ぴったり :ピッタリあった二人の息。
□ 딱 :딱 맞은 두 명의 호흡.
□ ぴちぴち :ピチピチのギャル。
□ 팔팔,팔딱팔딱 :팔팔한 걸.
□ ひっきりなしに:引っ切りなしに訪れる弔問の客。
□ 끊임 없이:끊임 없이 방문하는 조문의 손님.
□ ひといちばい :人一倍疑り深い。
□ 남보다 갑절 :유달이 두배 의심 깊다.
□ ひとつ :一つ挑戦してみましょう。
□ 하나,한번 :한번 도전해 봅시다.
□ ひととおり :一通り覚えた法律。
□ 대충,대강,한차레 :대충 기억한 법률.
□ ひとまず :これで、ひとまず安心だ。
□ 일단 :이것으로, 일단 안심이다.
□ ひとりでに :ひとりでに動き出した車。
□ 혼자서,저절로 :혼자서 움직이기 시작한 차.
□ びゅうびゅう :ビュウビュウ吹く風の音。
□ 뷰우뷰우 :뷰우뷰우 부는 바람의 소리.
□ ひょっこり :ひょっこり帰ってきた家出娘。
□ 난데없이,느닷없이 :난데없이 돌아온 가출한 딸.
□ ひょっと :ひょっと思いついた。(ふと)
□ 뜻밖에,불쑥,문득 :문득 생각났다.
□ ひりひり :すり傷が、ヒリヒリする。
□ 따끔따끔,얼얼 :찰과상이 얼얼하다.
□ ぴりっと :こしょうは、ぴりっと辛い。
□ 얼얼하게,의연한 :후추는 얼얼하게 맵다.
□ ぴりぴり :辛くて口の中がピリピリする。
□ 얼얼,알알 :매워서 입안이 알알하다.
□ びりびり :紙をびりびり破った。
□ 짝짝 :편지를 짝짝 찢었다.
□ ぴんぴん :ピンピンしている80歳の老人。
□ 팔팔,정정 :팔팔 하고 있는 80세의 노인.
□ ひんやり :夏でもひんやり、洞窟の中。
□ 서늘 :여름이라도 싸늘한 동굴안.
□ ぶうぶう :豚は、ブウブウ。
□ 꿀꿀 :돼지는, 꿀꿀.
□ ぶうぶう :ぶうぶう文句を言うな。
□ 투덜투덜 :투덜투덜 불평을 했다.
□ ぶかぶか :ぶかぶかのズボン。
□ 헐렁헐렁 :헐렁헐렁한 바지.
□ ぶくぶく :ぶくぶく太るとみっともない。
□ 뒤룩뒤룩,부글부글 :뒤룩뒤룩 살찌면 보기 흉하다.
□ ふたたび :再び訪れた、好景気。
□ 다시 :다시 차자 온, 호경기.
□ ふっくら :ふっくらした赤ちゃんの手。
□ 포동포동 :포동포동한 아기의 손.
□ ぷっつり :音信がふっつりと途絶えた。
□ 딱 :서식이 뚝 끊어 졌다.
□ ぶつぶつ :ぶつぶつ言いながら残業仕事をしている。
□ 중얼중얼,투덜투덜 :중얼중얼 말하면서 잔업 일을 하고 있다.
□ ふらふら :酒に酔ってフラフラ歩く。
□ 휘청휘청,비틀비틀 :술에 취해 휘청휘청 걷는다.
□ ぶらぶら :木にブラブラぶらさがっている手ながざる。
□ 흔들흔들,어슬렁어슬렁 :나무에 매달리고 있는 긴손원숭기.
□ ぶるぶる :寒さでブルブル震える。
□ 부들부들,벌벌 :추위로 벌벌 떨린다.
□ ふわふわ :ふわふわの羽根布団。
□ 푹신푹신 :푹신푹신한 오리 떨 이불.
□ ぺこぺこ :ぺこぺこ頭を下げる営業マン。
□ 굽실굽실 :굽실굽실 고개를 숙이는 세일즈맨.
□ ぺこぺこ :お腹がぺこぺこで、死にそうだ。
□ 몹시 고픔 :배가 몹시 고파 죽을 지경이다.
□ べたべた :壁にベタベタ貼られた貼紙。
□ 끈적끈적,덕지덕지 :벽에 덕지덕지 붙여진 첩지.
□ べったり :べったり付いた油汚れ。
□ 찰삭 :찰삭 붙은 기름 때.
□ べつに :別に申し上げることはございません。
□ 특별히 :따로 말씀드리는 것은 없습니다.
□ へとへと :歩き疲れてヘトヘトです。
□ 몹시 지침 :걸어서 지쳐, 몹시 지쳤습니다.
□ ぺらぺら :ペラペラ流暢にしゃべる解説員。
□ 줄줄,나불나불 :줄줄 유창하게 말하는 해설원.
□ ぺろぺろ :キャンデーをペロペロ嘗める。
□ 할짝할짝 :캔디를 할짝할짝 핥다.
□ ぺろっと :二人前をぺろっと平らげる。
□ 수식간에 먹어 치우는 모양:2인분을 제눈 감추듯 먹어 치우다.
□ ぼうぜんと :呆然と立ち尽くす。
□ 망연히:멍하니 서 있다.
□ ほかほか :ホカホカ暖かい焼き芋。
□ 따끈따끈 :따끈따끈 따뜻한 군고구마.
□ ぽかぽか :縁側はポカポカして気持が良い。
□ 포근포근,똑똑 :툇마루는 포근포근해서 기분이 좋다.
□ ぽかんと :びっくりして、ポカンと口を開けたままの子供。
□ 딱,떡,멍하니 :놀라고, 입을 떡 벌린 채로의 아이.
□ ぽきぽき :指をぽきぽき鳴らす。
□ 뚝뚝 :손가락을 뚝뚝 꺾다.
□ ほくほく :お金を儲けてホクホク顔の商人。
□ 희희락락 :돈을 벌어 싱글벙글하는 얼굴의 상인.
□ ほそぼそ :細々と続いている伝統の技。
□ 근근이 계속되는 모양:근근이 계속 되고 있는 전통의 기술.
□ ぽたぽた :水が、ぽたぽた垂れている。
□ 똑똑 :물이 똑똑 떨어지고 있다.
□ ぼちぼち :ぼちぼち始めましょうか。
□ 서서히,슬슬 :서서히 시작할까요. (そろそろ)(이제)
□ ほっと :試験が終わってホッとした。
□ 휴우,한숨돌리다 :시험이 끝나 마음이 놓였다.
□ ぼつぼつ :ぼつぼつ出始めた旬の野菜。
□ 조금씩,슬슬 :조금씩 나오기 시작한 순의 야채.
□ ほどなく :ほどなく目的地に到着します。
□ 머지않아,이윽고,곧:머지않아 목적지에 도착합니다.
□ ほとんど :殆ど寝ていない試験前日。
□ 거의, 대부분:거의 자지 않은 시험 전날.
□ ほのぼの :ほのぼのとした母子の会話。
□ 따스하게,어렵풋이:따스하게 느껴지는 모자의 회화.
□ ほぼ :ほぼ完成した遺伝子研究。
□ 거의,대강,대략 :거의 완성한 유전자 연구.
□ ほやほや :新婚ホヤホヤのカップル。
□ 갓 시작된 모양 :갓 시작된 신혼 커플.
□ ぼやぼや :ぼやぼやしていると世間の競争に負けてしまう。
□ 멍하니 :멍하니 있으면 세상의 경쟁에 져 버린다.
□ ぽろぽろ :涙がぽろぽろこぼれた。
□ 주르르,똑똑 :눈물이 주르르 흘러내렸다.
□ ぼろぼろ :ボロボロの服を着ている乞食。
□ 너덜너덜 :너덜너덜의 옷을 입고 있는 거지.
□ ぼんやり :頭がぼんやりして思い出せない夕べの事。
□ 멍하니,우무커니 :모리가 멍하고 기억이 안나는 어젯밤의 일.
□ まあ :まあそうおっしゃらずに。
□ 자,뭐,그런대로 :자 그렇게 말씀하시지 말고.
□ まあまあ :まあまあのできだ。
□ 자자,그저 그런 정도임 :그저 그런 성과다.
□ まえもって :前以てご連絡致します。
□ 미리, 사전에,이전부터 :미리 연락 하겠습니다.
□ まことに :誠にありがとうございました。
□ 정말로,실로,참으로 :정말로 감사합니다.
□ まごまご :新宿でまごまごしていたら田舎者だよ。
□ 우물쭈물,갈팡질팡 :신쥬쿠에서 우물쭈물 하고 있으면 시골뜨기자야.
□ まさか :まさかの時に役に立つ。
□ 설마 :만약의 때에 도움이 된다. (よもや)(설마)
□ まさに :まさに愚の骨頂だ。
□ 그야말로,확실히 :그야말로 더없이 어리석음이다.
□ まして :男でも無理なのに、まして女に動かせるか。
□ 하물며 :남자라도 무리인데, 하물며 여자가 움직일 수 있을까.
□ ますます :人口は、益々増える。
□ 더욱 더 :인구는, 더욱 더 증가한다. (いよいよ)(드디어)
□ まず :これでまず大丈夫だ。
□ 우선 :이것으로 우선 괜찮다.
□ また :彼もまた商人だ。
□ 또 :그도 또 상인이다.
□ またしても :またしても彼にやられた。
□ 또다시 :다시 그에게 당했다.
□ まだ :まだ寝ているのか。
□ 아직 :아직 자고 있는 것인가.
□ まだしも :それはまだしも我慢できる。
□ 그래도,그런대도 :그것은 그래도 참을 수 있다.
□ まだまだ :まだまだ記憶に新しい。
□ 아직도 :아직도 기억에 새롭다.
□ まっすぐ :人生、真っすぐ生きよう。
□ 곧바로 :인생, 곧바로 살자.
□ まったく :全く知らない別世界。
□ 전혀 :전혀 모르는 별세계.
□ まもなく :間もなく列車が参ります。
□ 곧 :곧 열차가 옵니다.
□ まるごと :丸ごと暗記すれば、大丈夫。
□ 통째로 :통째로 암기 하면, 괜찮아.
□ まるっきり :まるっきり似ていない双子。
□ 전혀,전연 :전혀 닮지 않은 쌍둥이.
□ まるで :まるで中世のお姫様。
□ 마치,전혀 :마치 중세의 공주님.
□ まんいち :万一気付かれたらはやく逃げろ。
□ 만약,만일 :만일 들키면 빨리 도망쳐라.
□ まんざら :まんざら嫌いでもなさそうだ。
□ 반드시 :반드시 싫지도 않은 것 같다.
□ まんべんなく :まんべんなく色を塗ります。
□ 남김없이,두루,고르게 :남김없이색을 바릅니다.
□ みごとに :見事に咲いた一輪の花。
□ 훌륭하게 :보기 좋게 핀 한송이의 꽃.
□ みっちり :みっちり練習しました。
□ 단단히,철저히,충분히:단단히 연습했습니다.
□ みるみる :みるみる上達する彼の日本語。
□ 순식간에,금시에 :순식간에 능숙해지는 그의 일본어.
□ むかむか :胸がムカムカする。
□ 메슥메슥 :가슴이 메슥메슥하다.
□ むしむし :蒸し蒸しするサウナ。
□ 푹푹 :푹푹 찌는 사우나.
□ むしゃくしゃ :しゃくにさわってむしゃくしゃする。
□ 부글부글 :화가 치밀어 속이 부글부글 끓다.
□ むしょうに :無性に故郷が恋しい。
□ 무턱대고, 공연히 :한앖이 고향이 그립다.
□ むっちり :むっちり太ったからだつき。
□ 포동포동,오동통 :오동통한 몸매.
□ むっつり :むっつりと黙りこくる。
□ 무뚝뚝하게 :뚱하게 입을 다물다.
□ むっと :叱られてむっとした。
□ 불끈 :꾸중들어 불끈 했다.
□ むりやり :馬に無理やり水を飲ませる。
□ 억지로 :말에 억지로 물을 먹인다.
□ むろん :僕は、むろん賛成だ。
□ 물론 :나는, 물론 찬성이다. (もちろん)(물론)
□ むんむん :蒸し暑くてむんむんする。
□ 후덥지근 :무덥고 후덥지근하다.
□ めいっぱい :目一杯背伸びする。
□ 힘껏.최대한 :힘껏 발돋움한다. (精一杯)(힘껏)
□ めきめき :剣道の練習で、めきめき上達した。
□ 부쩍부쩍,눈에 띄게 :검도의 연습으로, 눈에 띄게 능숙해졌다.
□ めそめそ :男がめそめそするな。
□ 훌쩍훌쩍 :남자가 훌쩍거리지마.
□ めちゃくちゃ :落としたら、めちゃくちゃに壊れた。
□ 엉망진창:떨어뜨렸더니, 엉망진창으로 마가졌다.
□ めっきり :顔の小じわが、めっきり増えました。
□ 부쩍,현저히,뚜렷이 :얼굴의 잔주름이, 부쩍 증가했습니다.
□ めったに :めったに見られない貴重な動物。
□ 좀처럼,거의 :거의 볼 수 없는 귀중한 동물.
□ もう :もう一度話しても、今からではもう遅い。
□ 이제,벌써,이미,더 :한번 더 이야기해도, 지금부터에서는 이미 늦다.
□ もうすぐ :もうすぐ春になります。
□ 곧,머지않아 :곧 봄이 됩니다.
□ もしも :もしも私に羽根があったら、飛んでいきたい。
□ 만약 :만약 나에게 날개가 있으면, 날아 가고 싶다.
□ もじもじ :好きな人の前で、はにかんでもじもじする。
□ 머뭇머뭇,주저주저 :좋아하는 사람 앞에서 수줍어서 머뭇머뭇하고있다.
□ もたもた :モタモタするな。
□ 우물쭈물 :우물쭈물 하지 말아라.
□ もっと :もっときれいになりたい。
□ 더 :더 예뻐지고 싶다.
□ もっとも :最も早く鉄道ができた新橋。
□ 무엇보다,가장 :가장 빨리 철도가 생긴 신바시.
□ もっぱら :専ら研究に打ち込む
□ 오로지 :오로지 연구에 몰두한다
□ もともと :失敗しても元々だ。
□ 원래,본디 :실패해도 득실이 없다.
□ もはや :もはや手遅れだ。
□ 이미,벌써,이제는 :이미 때늦음이다.
□ もやもや :もやもやとあがる湯気。
□ 자욱이하게 :자욱이하게 오르는 김.
□ もりもり :モリモリ食べて元気になあれ。
□ 와작와작,왕성하게 :왕성하게 먹고 건강하게되어라.
□ やがて :やがて一年になる。
□ 이윽고 :이윽고 일년이 된다.
□ やきもき :やきもきしながら見る決勝戦。
□ 안달복달 :안달복달 하면서 보는 결승전.
□ やけに :やけに静かですね。
□ 매우 :매우 조용하네요.
□ やっと :やっと二人だけになれました。
□ 겨우,간신히 :겨우 두 명만으로 될 수 있었습니다.
□ やっぱし :やっぱし駄目だった。
□ 역시 :역시 안되었다. (やっぱり) (역시)
□ やっぱり :やっぱり、外れた宝くじ。
□ 역시 :역시, 빗나간 복권.
□ やはり :利口そうでもやはり子供だ。
□ 역시,결국 :염리한 것 같아고 역시 아이다.
□ やまやま :お付き合いしたいのは、やまやまですが。
□ 하고 싶은 마음는 태산 같다 :교제하고 싶은 마음은 굴뚝같이만.
□ やむおえず :やむおえず途中で下山しました。 (しかたなく)
□ 할 수 없이, 어쩔 수 없이:어쩔 수 없이 도중에 하산했습니다.
□ やや :やや黄色い赤。
□ 약간 :약간 노란 빨강.
□ ゆうゆうと :悠々と流れる大河。
□ 유유히 :유유히 흐르는 대하.
□ ゆっくり :ゆっくり休んでください。
□ 천천히,여유있게 :느긋하게 쉬어 주세요.
□ ゆったり :ゆったりいした一等席。
□ 낙낙히.넉넉히,느긋이 :넉넉한 일등석.
□ ゆらゆら :ろうそくの火が、ゆらゆらしている。
□ 흔들흔들 :촛 불이 한들거리고있다.
□ ようこそ :ようこそいらっしゃいました。
□ 어서 오십시오 :잘 오셨습니다.
□ ようするに :要するにお金を出したくないの。
□ 요컨대,결국 :요컨대 돈을 내고 싶지 않은거야.
□ ようやく :ようやく良くなった景気。
□ 간신히,가까스로,차차 :간신히 좋아진 경기.
□ よく :よく覚えておいてください。
□ 자주,잘 :잘 기억해 둬 주세요.
□ よくも :よくも私の弟をいじめたな。
□ 잘도,용케도 :잘도 나의 남동생을 괴롭혔군.
□ よくよく :よくよく言っておきます。
□ 매우,무척,자상하게,말부득이 :잘 말해 둡니다.
□ よちよち :ヨチヨチ歩き始めた赤ちゃん。
□ 아장아장 :아장아장 걷기 시작한 아기.
□ よっぽど :よっぽど嬉しかったんでしょう。
□ 상당히,어지간히,꽤 :상당히 기뻤었지요.
□ よほど :余程寒くなければ凍らない。
□ 상당히,무척 :상당히 춥지 않으면 얼지 않는다.
□ よぼよぼ :よぼよぼのお婆さん。
□ 비칠비칠 :비칠비칠한 할머니.
□ よりによって :よりによっていとこを好きになった。
□ 하필이면 :하필이면 사촌을 좋아하게 되었다.
□ よれよれ :よれよれの着物。
□ 구깃구깃 :구깃구깃한 옷.
□ よろしく :後は、よろしくやってくれ。
□ 적절이,적당히 :나모지는 잘 해 주어.
□ らくらく :楽々解けた試験問題。
□ 손쉽게,가볍게 :손쉽게 풀 수 있던 시험 문제.
□ ろくに :ろくに口も利かない夫婦。
□ 충분히,제대로 :제대로 말을 하지 않는 부부.
□ ろくろく :ろくろく読まずに返した本。
□ 변변히, 제대로 :제대로 읽지 않고 돌려준 책.
□ わくわく :わくわくする審査発表。
□ 두근두근,설레다 :설레이는 심사 발표.
□ わざと :わざと約束に遅れる女。
□ 일부러 :일부러 약속에 늦는 여자.
□ わざわざ :わざわざお越しいただきありがとうございました。
□ 일부러 :일부러 찾아와 주셔서 감사합니다.
□ わりと :割と安くなった液晶モニター。
□ 비교적 :비교적 싸진 액정 모니터.
□ わりに :割に面白かった昨日の映画。
□ 비교적,생각외로,의외로 :생각보다 재미있었던 어제 본 영화.
□ われながら :我ながらよくできた、単語ノート。
□ 내가 생각해도 :스스로 생각해도 잘 만들어진 단어 노트.
□ わんわん :ワンワンなくのは、日本の犬。
□ 멍멍,엉엉 :멍멍 치는 것은 일본개.
'Word power' 카테고리의 다른 글
日本と韓国の穀物の名前 (0) | 2024.02.01 |
---|---|
日本と韓国の野菜の名前 (0) | 2024.02.01 |
日本と韓国の木の名前等 (0) | 2023.05.22 |
日本と韓国の花の名前等 (0) | 2023.05.22 |
EXP 大切な表現 ≪能力試験一級対策用≫ (0) | 2023.04.21 |