Word power

ADV《 試験 対策用 》

utyujin 2023. 4. 21. 15:42
728x90

ADV《 試験 対策用 》ADV《 시험 대책용 》                                       ADV-1

□ ああ     :ああ見えても、彼は子供がいるんですよ。

□ 저렇게 :저렇게 보여도, 그는 아이가 있습니다.

□ あいかわらず :今年も相変わらずよろしく。

□ 변함 없이 :금년도 변함 없이 잘 부탁드립니다.

□ あいついで  :スタジアムに相次いで選手団が入場しました。

□ 잇달아 :스타디움에 잇달아 선수단이 입장했습니다.

□ あいにく   :生憎、主人は出掛けております。

□ 공교롭게도 :마침, 주인은 외출하고 있습니다.

□ あえて    :敢えて日曜日に出社したのには、理由があります。

□ 굳이 :굳이 일요일에 출근하는데는, 이유가 있습니다.

□ あきあき   :飽き飽きするほど、お寿司を食べてみたいですね。

□ 진절머리남 :아주 싫증이 나는 만큼, 초밥을 먹어 보고 싶네요.

□ あくせく   :あくせく働くのは、日本人の特性かも。

□ 악착같이 :악착같이 일하는 것은, 일본인의 특성일지도.

□ あくまで(も):これはあくまで、試算ですからご心配なく。

□ 어디까지나(도) :이것은 어디까지나, 시산이기 때문에 염려말고.

□ あっと    :アッと驚く、びっくりカメラ。

□ 앗 :앗하고 놀라운, 몰래 카메라.

□ あたふた   :急に客が来るというのであたふたしている。

□ 허겁지겁, 허둥지둥 :갑자기 손님이 온다고 해서 허둥지둥대고 있다.

□ あっさり    :一度 断られてあっさり諦めてしまった、彼女との結婚!

□ 깨끗이 :한 번 거절 당해 시원시럽게 단념해 버린, 그녀와의 결혼!

□ あまり    :今度の映画は、あまり面白くありません。

□ 별로 :이번 영화는, 별로 재미있지는 않습니다.

□ あまりに(も):あまりにも驚いたので、一言も出ませんでした。

□ 너무나(도):너무 놀랐으므로, 한마디도 나오지 않았습니다.

□ あらかじめ  :あらかじめ準備した原稿を読み上げる国会答弁。

□ 미리 :미리 준비한 원고를 읽어 내리는 국회답변.

□ あらためて  :昨日のデートで改めて知った君の素晴らしさ。

□ 다시,재차 :어제의 데이트로 재차 안 너의 훌륭함.(再び)

□ ありったけ  :有りったけの力で押してもだめなら引いてみな。

□ 있는 것 전부,모조리 :온 몸의 힘으로 눌러도 안되면 당겨 보는거야.

□ あるいは   :今日 或いは明日、結果が出るでしょう。

□ 혹은 :오늘 혹은 내일, 결과가 나오겠지요.

□ あんなに   :あんなに熱心だった日本語の勉強、もう止めたんですか。

□ 그렇게 :그렇게 열심(이었)였던 일본어의 공부, 벌써 그만두었습니까.

□ あんのじょう :案の定、朝寝坊の彼は、遅刻して来ました。

□ 생각한 대로 :생각한 대로, 늦잠꾸러기의 그는, 지각해 왔습니다.

□ あんまり   :あんまり美味しいので、つい食べ過ぎてしまいました。

□ 너무 :너무 맛있기 때문에, 무심코 과식해 버렸습니다.

 

□ いかが    :如何、お過ごしでしょうか。

□ 어떻게 :어떻게, 지내십니까.

□ いかにも   :如何にも強そうな顔をしています。

□ 그야말로 :자못 강한 듯한 얼굴을 하고 있습니다.

□ いきいき   :生き生きと遊び回る、田舎の子供達。

□ 생생 :생생하게 놀러 다니는, 시골의 아이들.

□ いくら    :いくら安いからって、要らないものまで買うんじゃありません。

□ 아무리 :아무리 싸다고 해도, 필요 없는 것까지 사는 것이 않습니다.

□ いくらか   :幾らか下がったようですよ、東京の物価。

□ 다소,약간 :다소 내린 것 같아요, 도쿄의 물가.

□ いざ     :いざ、鎌倉!

□ 막상,자 :자, 카마쿠라!

□ いささか   :些か気になる、経済中間報告書。

□ 조금,좀 :조금 신경이 쓰이는, 경제 중간 보고서.

□ いずれ    :いくら黙っていても、いずれ分かると思っていたよ。

□ 머지않아 :아무리 입다물고 있어도, 머지않아 알게될 것이라고 생각하고 있어서요.

□ いぜん    :核の脅威は、依然として存在している。

□ 여전히 :핵의 위협은, 여전히 존재하고 있다.

□ いそいそ   :彼から電話をもらった姉は、いそいそ出掛けて行った。

□ 부랴부랴 :그로부터 전화를 받은 언니(누나)는, 부랴부랴 나갔다.

□ いたって   :難しいと聞いていましたが、至って簡単ですね。

□ 매우 :어렵다고 듣고 있었습니다만, 매우 간단하네요.

□ いちいち   :風邪ぐらいで一々心配することはありませんよ。

□ 하나 하나 :감기 정도로 일일이 걱정할 것은 없어요.

□ いちおう   :でも一応 医者に診てもらった方がいいと思いますが・・・

□ 일단 :그레도 일단 의사에게 진찰받는 것이 좋다고 생각합니다만···

□ いちがいに  :お酒は一概に体に悪いとは言えません。

□ 통틀어,일률적으로 :술은 한말이로 몸에 나쁘다고는 말할 수 없습니다.

□ いちだんと  :一段と上達した私の腕前をお見せしましょう。

□ 한 층 :한층 능숙해진 나의 솜씨를 보여드립시다.

□ いちにちじゅう:休みは一日中テレビばかり見て過ごしました。

□ 하루 종일 :휴일은 하루종일 텔레비전만 보며 보냈습니다.

□ いちねんじゅう:一年中オープンしているコンビニ!

□ 1년 내내 :일년내내 오픈하고 있는 편의점!

□ いちゃいちゃ :人前でも平気でいちゃいちゃしている、新世代のアベック。

□ 는실난실,새롱거리는 :남의 앞에서도 예사롭게 는실난신 하고 있는, 신세대의 아베크.

□ いつか    :何時か来たことがある、この田舎道。

□ 언젠가 :언젠가 와본 적이 있는, 이 시골 길.

□ いっきに   :彼は歓迎会で、どんぶり一杯の酒を一気に飲み干してしまった。

□ 단숨에 :그는 환영회에서, 사발 한 잔의 술을 단번에 다 마셔 버렸다.

□ いっきょに  :このチャンスを利用して一挙に最後まで攻め滅ぼそう。

□ 단번에 :이 찬스를 이용해 한꺼번에 끝까지 멸망시키자.

□ いっこうに  :一向に日の目を見ない彼の発明品。

□ 전혀,조금도 :전혀 햇빛을 보지 않는 그의 발명품.

□ いっさい   :離婚成立後は、一切あなたとは関係ありません。

□ 일체 :이혼 성립후는, 일절 당신과는 관계 없습니다.

□ いっそ    :二人で共同生活するのなら、いっそ結婚してしまいましょうか。

□ 차라리  :둘이서 공동 생활한다면, 차라리 결혼해 버릴까요.

□ いっそう   :結婚して一層、美しくなった妻。

□ 한층 더 :결혼해서 한층, 아름다워진 아내.

□ いったん   :一旦停止。

□ 일단 :일단 정지.

□ いつでも   :何時でも開いているコンビニ。 (いつも:늘,언제나)

□ 언제라도,항상 :언제라도 열고 있는 편의점.

□ いつのまにか :いつの間にか、春が来た。

□ 어느새 :어느새인가, 봄이 왔다.

□ いっぱい   :いっぱい食べて、早く大きくな~れ。

□ 가득, 많이 :많이 먹고, 빨리 크고~.

□ いつまでも  :何時迄も変わらぬ愛を私に・・・

□ 언제까지나 :언제까지나 변함없는 사랑을 나에게···

□ いまいち   :いまいちだった、今日の公演。

□ 조금 모자름 :조금 모자름(이었)였다, 오늘의 공연.

(いまひとつ) (하나 더,조금만 부족)

□ いまさら   :今更何を言っても遅いですよ。

□ 이제 와서 :이제 와서 무슨 말을 해도 늦었어요.

□ いましがた  :今しがた田中さんから電話がありました。

□ 지금,방금 :방금 타나카씨로부터 전화가 있었습니다.

□ いまだに       :いまだに返事が来ない。

□ 아직껏,아직도 :아직껏 대답이 오지 않는다.

□ いまに    :今に私も必ず立派な歌手になりますよ。

□ 곧,머지않아 :곧 나도 반드시 훌륭한 가수가 되어요.

□ いまにも   :今にも雨が降りそうな空模様。

□ 이제 곧 :당장 비가 내릴 것 같은 날씨.

□ いまや        :今や、宇宙時代だ。

□ 지금야말로 :지금, 우주 시대다.

□ いやいや   :いやいや宿題をするのは止めなさい。

□ 마지못헤 :마지못해 숙제를 하는 것은 멈추세요.

□ いやに    :今日、彼はいやに愛想がいいですね。

□ 이상하게,몹시 :오늘, 그는 이상하게 애교가 있네요.

□ いよいよ   :いよいよ明日私は20歳になります。

□ 드디어,마침내 :드디어 내일 나는 20세가 됩니다.

□ いらいら   :苛々してると、ノイローゼになるよ。

□ 안절부절못함 :짜증이내고 있으면, 노이로제에 걸려.

□ いれかわりたちかわり:入れかわり立ちかわり弔問客が跡を絶ちません。

□ 잇달아 갈마드는 모양 :연달아 갈마들어 조문객이 왕래가 끊이지 않습니다.

□ いわば    :言わば年の功ですね。

□ 말하자면 :말하자면 연공이군요.

 

□ うかうか   :うかうかしていると彼女を他の男に盗られますよ。

□ 얼떨걸에,멍청히 :멍청하게 있으면 그녀를 다른 남자에게 빼앗겨요.

□ うきうき   :旅行を前に、浮き浮きしている弟。

□ 들썩들썩 :여행을 앞두고, 들떠있는 남동생.

□ うじゃうじゃ : 昔のトイレは、蛆虫(うじむし)がウジャウジャしていた。

□ 우글우글 :옛 화장실은, 구더기가 우글우글 하고 있었다. (うようよ)

□ うすうす   :主人の浮気は、薄々感じていた。

□ 희미하게,어렴풋이 :남편의 바람기는, 희미하게 느끼고 있었다.

□ うずうず   : 好きな女を前に何も言えず、ウズウズしている男。

□ 좀이 쑤시는 모양 :좋아하는 여자를 앞에 두고 아무것도 말하지 못하고,

좀이 쑤시고 있는 남자.

□ うっかり   : うっかり漏らしてしまった、友達の秘密。

□ 무심코,깜빡  :무심코 누설해 버린, 친구의 비밀.

□ うっとり   : 美しい音楽を聞き、うっとりする。

□ 황홀히 :아름다운 음악을 듣고 황홀해지다.

□ うとうと   : 縁側でウトウトしているおばあさん。

□ 꾸벅꾸벅   :툇마루에서 꾸벅꾸벅 졸고 있는 할머니.

□ うろうろ   : 家の前をウロウロしている、ストーカー。

□  어정버정 :집 앞을 어승렁거리고 있는, 스토커. (우왕좌왕:右往左往)

□ うんざり   : 毎日続く長雨にウンザリ。

□ 지긋지긋  :매일 계속 되는 장마에 지긋지긋한다.

□ うんと    : お腹がすいたでしょ。ウントお食べ。

□ 많이,실컷,잔뜩  :배가 고팠겠죠. 많이 먹어.

 

□ えーんえーん :えーんえーん泣いている子供。

□  앙앙 :앙앙 울고았는 어린이.

□ えんえん   :延々と続く万里の長城。

□ 장장 :끝없이 계속 되는 만리장성

 

□ おいおい   :おいおい泣くのはおじさん。

□ 엉엉 :엉엉 우는 사람은 아저시.

□ おおいに   :大いに、頑張ってください。

□ 대단히, 크게 :많이, 노력해 주세요.

□ おおかた   :今日の仕事は、大方片付いた。

□ 대충, 대략 :오늘의 일은, 대부분 정리되었다.

□ おおっぴらに :大ぴらにできない昔の人間関係。

□ 공공연하게 :공공연하게 할 수 없는 옛날 사람 사이 관계.

□ おぎゃおぎゃ :おぎゃおぎゃ産声を上げた。

□  응매응매 :응매응매 고고의 소리를 지르다.

□ おそかれはやかれ:真相は、遅かれ早かれ明らかになる。

□ 언젠가는 :진상은, 조만간에 밝혀진다.

□ おそくとも  :遅くとも来週中にお願いします。

□ 늦어도 :늦어도 다음 주중에 부탁합니다.

□ おそらく   :あの人は、恐らく来ないだろう。

□ 아마 :그 사람은, 아마 오지 않을 것이다.

□ おそるおそる :恐る恐る近寄ってみた。

□ 조심조심 :조심조심 접근해 보았다. (こわごわ、おずおず)(조심조심, 흠칫흠칫)

□ おたおた   :外人に道を聞かれて、オタオタする。

□ 허둥지둥 :외국인가 길을 묻고, 허둥지둥 한다.

□ おちおち   :オチオチしていられない。

□ 안심하고 :마음놓고 있을 수 없다.

□ おっかなびっくり: びっくり箱をおっかなびっくり開けてみた。

□ 흠칫흠칫 :깜짝 상자를 흠칫흠칫 열어 보았다.

□ おっとり   :おっとりした性格。

□ 차분히,유연한 :차분한 성격.

□ おどおど   :警官の前でおどおどしていた。

□ 주뼛주뼛,흠칫흠치 :경관 앞에세 주뼛거렸다.

□ おまけに   :頭が良くおまけに美人だ。

□ 게다가 :머리가 좋고 게다가 미인이다.

□ おもいきって :明日、思い切って言ってみる。

□ 단연코 :내일, 과감히 말해 본다.

□ おもうぞんぶん:思う存分楽しむ。

□ 마음껏 :마음껏 즐긴다.

□ おもに    :主に、若者が集まる所。

□ 주로 :주로, 젊은이가 모이는 곳.

□ おもわず   :人影を見て、思わず悲鳴をあげた。

□ 무심결에 :사람의 그림자를 보고, 무심코 비명을 질렀다. (うっかり)

□ およそ    :彼の答えは、凡そ検討がつく。

□ 대충,대감,대략 :그의 대답은, 대략 짐작이 간다. (だいたい) (대체로)

□ おりかえし  :折り返しお電話ください。

□ 즉시,되짚어 :즉시 전화해 주세요.

□ おろおろ   :ただ、オロオロするばかり。

□ 허둥지둥 :단지, 허둥지둥 할 뿐.

 

□ かえって   :断られて、かえってすっきりした。

□ 오히려 :거절 당하고, 오히려 시원해졌다.

□ かぎりなく  :限りなくゼロに近づく漸近線。

□ 한없이 :한없이 제로에 가까워지는 점근선.

□ がくがく   :いすの脚が、がくがくしている。

□ 삐걱삐걱,흔들흔들 :의자 다리가 삐걱거린다.

□ かさかさ   :肌が荒れて、かさかさしている。

□ 벅석버석 :피부가 까칠해져서 버석 거린다.

□ がたがた   :風の為にガタガタ音のする窓。

□ 덜컹덜컹 :바람때문에 덜컹덜컹 소리 나는 창문.

□ かちかち   :カチカチに凍ったアイスクリーム。

□ 꽁꽁 :꽁꽁 언 아이스크림.

□ がつがつ   :豚のようにガツガツ食べる。

□ 걸근걸근 :돼지와 같이 와구와구 먹는다.

□ がっかり   :雨でハイキングが中止になったので、がっかりした。

□ 실망,낙담 :비 때문에 하이킹이 취소되어 실망했다.

□ がっくり   :試験に落ちてがっくりと頭を下げた妹。

□ 푹 :시험에 떨어져 고개를 푹 숙인 여동생.

□ がっちり   :がっちり捕まえて! 私を。

□ 단단히,꼭 :단단히 잡아 줘! 나를.

□ かっと    :カッとなって子供を叩いた母親。

□ 발끈,확 :발끈 화를 내며 때린 모친.

□ かつて    :かつてここにあった大木。

□ 일찌기 :일찌기 여기에 있던 대목.

□ かなり    :かなり以前から知られている温泉。

□ 꽤 :꽤 이전부터 알려져 있는 온천.

□ かならず   :明日、必ず来てください。

□ 반드시 :내일, 반드시 와 주세요.

□ かならずしも :必ずしも来る必要はありません。

□ 반드시 :반드시 올 필요는 없습니다.

□ かねて    :兼ねてから尊敬しておりました。

□ 미리,이전부터 :평소 부터 존경하고 있었습니다.

□ がみがみ   :ガミガミ言うのは、おかみさん。

□ 군시렁 군시렁 :군시렁군시렁 말하는 것은, 마누라.

□ からから   :カラカラに渇いた喉。

□ 칼칼,바싹바싹 :칼칼 마른 목.

□ がらがら   :引き戸をガラガラと開ける。

□ 와르르 :미닫이를 와르르 소리 내고 연다.

□ がらがら   :今朝の電車は、ガラガラだった。

□ 텅텅 :오늘 아침 전철은 텅텅 비어있었다.

□ からっと   :カラッと晴れた青空。

□ 바싹,활짝 :활짝 갠 푸른 하늘.

□ かろうじて  :かろうじて合格した。

□ 간신히 :간신히 합격했다.

□ かわるがわる :東京まで代わる代わる運転した。

□ 번갈아 :도쿄까지 번갈아 운전했다.

□ かんかん   :カンカンと照りつける真夏の太陽。

□ 땡땡,쨍쨍,활활,꽝꽝 :쨍쨍 내리쬐는 한 여름의 태양.

□ がんがん   :頭が、がんがんする。

□ 욱신욱신,지끈지끈 :머리가 욱신욱신 쑤시다.

□ がんらい   :元来おとなしい性格の主人。

□ 원래 :원래 점잖은 성격의 주인.

□ がらんと   :ガランとした空き部屋。

□ 텅 :텅 빈 방.

 

□ ぎくしゃく  :ギクシャクした人間関係。

□ 부자유스런 :사먹서먹한 인간 관계.

□ きちんと   :きちんと整理しましょう。

□ 깔끔히,말끔히 :말끔히 정리합시다.

□ きっかり   :きっかり12時に現れる不思議な人。

□ 딱 :딱 12시에 나타나는 이상한 사람.

□ ぎっしり   :本がギッシリ詰まった鞄。

□ 가득,빽빽이 :책이 가득 찬 가방.

□ きっちり   :きっちりはめ込む。

□ 빈틈없이 :빈틈없이 끼워 넣는다.

□ きっぱり   :誘いをキッパリ断った。

□ 단호하게 :권유를 딱 잘라 거절했다.

□ きまって   :毎晩、決まって酒を飲む。

□ 반드시,어김없이 :매일 저녁, 으레 술을 마신다.

□ ぎゅうぎゅう :客をギュウギュウ詰め込んだ電車。

□ 꽉꽉 :손님을 꽉꽉 말러넣운 전철.

□ きゅうに   :急に気が変わった。

□ 갑자기 :갑자기 마음이 바뀌었다.

□ ぎょっと   :急に人が飛び出し、ギョッとした。

□ 섬뜩,철렁 :갑자기 사람이 튀어 나와, 찰렁 했다.

□ きょろきょろ :キョロキョロわき見運転やめましょう。

□ 두리번 두리번 :두리번 두리번 한눈팔기 운전 그만둡시다.

□ きらきら   :キラキラ光る宝石。

□ 반짝반짝 :반짝반짝 빛나는 보석.

□ ぎりぎり   :発車ギリギリまで待つ。

□ 빠듯 :발차 직전까지 기다린다.

□ ぎりぎり   :縄でぎりぎり縛る。

□ 꽁꽁 :새끼로 꽁꽁 묶다.

□ きわめて   :極めて遺憾に思います。

□ 지극히,극히 :지극히 유감스럽게 생각합니다.

□ きんきん   :近々発売されます。

□ 머지않아 :가까운 시일내에 발매됩니다. (ちかぢか)

 

□ ぐうぐう   :グウグウいびきをかいて寝ている父。

□ 쿨쿨 :쿨쿨 코를 골아 자고 있는 아버지.

□ くしゃくしゃ :クシャクシャのずぼん。

□ 꾸깃꾸깃 :꾸깃꾸깃하게된 바지.

□ くすくす   :小さい声でくすくす笑う。

□ 쿡쿡 :작은 소리로 쿡쿡 웃다.

□ ぐずぐす   :ぐずぐず言わずに、学校に行きなさい。

□  우물쭈물 :우물쭈물 말하지 않고 , 학교에 가세요.

□ くたくた   :歩き疲れてクタクタです。

□ 기진맥진 :걸어 지쳐 기진맥진입니다.

□ くっきり   :晴天でクッキリ見える富士山。

□ 선명하게 :맑은 하늘에서 선명하게 보이는 후지산.

□ ぐっしょり  :雨でグッショリ濡れた服。

□  흠뻑 :비로 흠뻑 젖은 옷.

□ ぐっすり   :ぐっすりお休みください。

□ 푹 :푹 쉬십시오.

□ ぐったり   :仕事疲れでぐったりしている。

□ 축 늘어짐 :일피로로 녹초가 되어 있다.

□ くどくど   :何度もクドクド言うな。

□ 지루하게 :몇번이나 지루하게 말하지 말아라.

□ ぐにゃぐにゃ :タコの体は、ぐにゃぐにゃしている。

□ 흐늘흐늘 :낙지의 몸은 흐늘흐늘하다.

□ くよくよ   :済んだことは、クヨクヨするな。

□ 끙끙 :끝난 것은, 끙끙대지 말아라.

□ ぐらぐら   :グラグラ揺れた大地震。

□ 흔들흔들 :흔들흔들 흔들린 대지진.

□ ぐるっと   :ぐるっと日本一周の旅。

□ 빙빙 :빙빙 일본 제일주의 여행.

□ くるくる   :クルクル回る風車。

□ 빙글빙글 :빙글빙글 도는 풍차.

□ ぐるぐる   :池の周りをぐるぐる回った。

□ 빙글빙글,빙빙 :연못 주위를 빙글빙글 돌랐다.

□ くれぐれも  :くれぐれもよろしくお願いします。

□ 부디 :부디 잘 부탁드립니다.

□ ぐんぐん   :背がぐんぐん伸びた。

□ 쭉쭉,부쩍부쩍 :키자 부쩍 자랐다.

 

□ けちけち   :けちけちしないで全部出せ。

□ 째째하게 :째째하게 하지 않고 전부 내라.

□ けっこう   :結構良い腕してますね。

□ 꽤 :상당히 좋은 솜씨군요.

□ けっして   :決して諦めません。

□ 결코 :결코 단념하지 않습니다.

□ げっそり   :げっそり痩せた。

□ 홀쭉 :홀쭉 말랐다.

□ げらげら   :テレビを見て、げらげら笑っている。

□ 껄껄 :텔레비전을 보고 껄껄대고 있다.

□ けろっと   :恋人にふられても、けろっとしている。

□ 태연하게 :연인에게 채여도, 태연하게 있다.

□ げんなり   :長いスピーチにげんなりする。

□ 무기력 :긴 스피치에 지긋지긋한다. (うんざり) (지긋지긋)

 

□ こう     :こう寒いと、いやになる。

□ 이렇게 :이렇게 추우면 싫어진다.

□ こうごに   :交互に足を前に出してください。

□ 교대에 :교대로 다리를 앞으로 내 주세요.

□ こうして   :こうして末永く平和に暮しましたとさ。

□ 이렇게 하고 :이렇게 해서 오래도록 평화롭게 살았다고 함.

□ ごしごし   :ゴシゴシ洗う。

□ 북북,싹싹 :싹싹 씻는다.

□ こせこせ   :コセコセしないで、堂々としろ。

□ 곰상스레 :좀스럽게 굴지 말고, 당당해라.

□ こちこち   :魚がこちこちに凍っている。

□ 꽁꽁 :생선이 꽁꽁 얼어있다.

□ ごちゃごちゃ :いろんなものが、ごちゃごちゃ置いてある。

□ 뒤죽박죽,어수선한 :온갖 것이 어수선하게 놓여있다.

□ こつこつ   :コツコツ貯めたおこづかい。

□ 꾸준히 :부지런히 모은 용돈.

□ ごつごつ   :お父さんの手は、大きくてごつごつしている。

□ 울툭불툭:아버지의 손은 크고 울툭불툭하다.

□ こっそり   :こっそり忍び込む部屋の中。

□ 몰래 :몰래 잠입하는 방안.

□ こってり   :こってりした味のシチュー。

□ 진한 :진한 맛이의 스튜.

□ ごてごて   :色をごてごて塗る。

□ 어수선히, 어지러이:색을 어지러이 바른다.

□ ことごとく  :ことごとくうまく行く絶好調。

□ 죄다,모두 :모저리 잘 되가는 절호조.

□ ことに    :ことに彼女の声が美しい。

□ 특히 :특히 그녀의 소리가 아름답다.

□ こなごなに  :粉々に砕かれた岩。

□ 산산조각으로 :산산조각으로 부수어진 바위.

□ このあいだ  :この間は、お世話になりました。

□ 지난번 :이전은, 신세를 졌습니다.

□ このさい   :この際、全部捨てましょう。

□ 이 기회 :이 기회에 전부 버립시다.

□ このたび   :この度の仕事は、面白い。

□ 이번에 :이번의 일은, 재미있다.

□ このところ  :このところ満足に寝る暇がない。

□ 요즈음 :요즈음 만족에 잘 틈이 없다.

□ こまごま   :細々、気を使う案内員。

□ 상세하게 :상세하게 신경을 쓰는 안내원.

□ ごろごろ   :休みは、家でゴロゴロしている。

□ 데굴데굴 :휴일은, 집에서 비둥비둥 놀고 있다.

□ ごろごろ   :雷が、ゴロゴロ鳴っている。

□ 우르르 :천둥이 우르르 울리고 있다.

□ ころっと   :整形でころっと変わったあの人の顔。

□ 확 :정형으로 확 달라진 그 사람의 얼굴.

□ ごわごわ   :ごわごわしたマットに寝る。

□ 빳빳 :빳빳한 매트에 잔다.

□ こんど    :今度案内してあげましょう。

□ 이번,이 다음 :다음에 안내해 줍시다.

 

□ ざあざあ   :ザアザア降る雨。

□ 좍좍 :좍좍 내리는 비.

□ さいきん   :最近、転職しました。

□ 최근 :최근, 전직했습니다.

□ さきほど   :先程、おみえになりました。

□ 조금 전  :조금 전, 오셨습니다.

□ さしあたり  :さしあたり身近なところから始めましょう。

□ 직면해 :직면해 가까운 곳부터 시작합시다.

□ さすが    :流石ですね。先生!

□ 과연 :역시이네요. 선생님!

□ さっき    :さっき食べたばかりでしょ。

□ 조금 전  :조금 전 먹은지 얼마되지 않쟈나요.

□ さっさと   :5時になると、さっさと帰る。

□ 재빨리 :5시가 되면 재빨리 퇴근한다.

□ さっそく   :早速、おうかがい致します。

□ 즉시 :조속히, 찾아뵙겠습니다.

□ さっと    :サッと身をかわした武芸者。

□ 휙,싹 :휙 몸을 돌려 비킨 무예자

□ ざっと    :ざっと計算する。

□ 대충 :대충 계산한다.

□ さっぱり   :さっぱり分かりません。

□ 전혀 :전혀 모릅니다.

□ さばさば   :サバサバした性格。

□ 후련히,시원시원한:시원시원한 성격.

□ ざぶざふ   :お風呂でザブザブ洗濯する。(ジャブジャブ)

□  첨벙첨벙,철벅철벅:욕실에서 첨벙첨벙 세탁한다

□ さも     :さもお嬢さんらしく振る舞う。

□ 아주,자못,정말로:아주 아가씨답게 행동한다.

□ さらさら   :サラサラした砂糖。 (졸졸:ちょろちょろ)

□ 보슬보슬, 보송보송,술술 :보슬보슬 한 설탕.

□ ざらざら   :砂でざらざらした廊下。

□ 꺼슬꺼슬,꺼끌꺼끌:모래로 꺼슬꺼슬 한 복도.

□ さらに    :更に美味しくなりました。

□ 한층 더 :더욱 맛있어졌습니다.

 

□ しいて    :強いて言えば、

□ 억지로 :억지로 말하면,

□ じかに    :直に質問する。

□ 직접 :직접적으로 질문한다.

□ じき     :じきに帰ってくる。

□ 곧 :곧 돌아온다.

□ しきりに   :しきりに外に行きたがる。

□ 끊임없이 :끊임없이 밖에 가고 싶어한다.

□ しきゅう   :至急お願いします。

□ 시급히 :시급히 부탁합니다.

□ しじゅう   :始終一緒の母と子。

□ 언제나 :언제나 함께의 어머니와 아이.

□ しぜんに   :自然に大きくなります。

□ 자연스럽게:자연스럽게 커집니다.

□ しだいに   :次第に大きくなりました。

□ 점차 :점차 커졌습니다.

□ じたばた   :試験前にジタバタするな。

□ 바동바동 :시험전에 바동바동 하지 말아라.

□ しっかり   :しっかり覚えておいてください。

□ 확실히,꽉 :확실히 기억해 둬 주세요.

□ しっくり   :しっくり行かない二人の仲。

□ 잘,원만하게 :원만하지 않는 두 명의 사이.

□ じっくり   :じっくり球を見て。

□ 차분히 :차분히 구를 봐.

□ じっさい   :実際美しい人だ。

□ 실제,잠으로,참:참 아름다운 사람이다. (ほんとうに)(정말로)

□ じっと    :じっと見つめる目。

□ 가만히 :가만히 쳐다보고있는 눈.

□ しっとり   :春雨にしっとり濡れた花。

□ 촉촉히 :봄비로 촉촉히 젖은 꽃.

□ じつに    :実に面白い話。

□ 실로 :실로 재미있는 이야기.

□ じつは    :実は彼は、以前女だった。

□ 실은 :실은 그는, 이전에는 여자이었다.

□ しばしば   :しばしばここを訪れた。(たまに)

□ 자주 :자주 여기를 방문했다. (たびたび)(가끔)

□ しばらく   :暫らくお休みします。

□ 당분간 :당분간 쉽니다.

□ しぶしぶ   :渋々承知する。

□ 마지못해 :마지못해 승낙한다.

□ しみじみ   :しみじみ味わうおふくろの味。 (じわじわ)

□ 절실히,곰곰이 :절실히 맛보는 어머니의 맛.

□ じめじめ   :じめじめした日本の夏

□ 눅눅,축축 :눅눅한 일본의 여름

□ じゃっかん  :若干、余裕があります。

□ 약간,다소 :약간, 여유가 있습니다.

□ じゃんじゃん :じゃんじゃん料理を運んでください。

□ 척척,신나게 :척척 요리를 옮겨 주세요.

□ しゃんと   :背筋をしゃんと伸ばす。

□ 반듯하게 :등골을 반듯하게 늘린다.

□ じゅうらい  :従来通りにします。

□ 종래 :종래대로로 합니다.

□ じゅんぐりに :世話役は、順繰りに交代します。

□ 순차례차례로,차려대로 :보살펴 주는 사람은, 차려대로 교대합니다.

□ じゅんじゅんに:順々に席に着いてください。

□ 차례차례에,차차:차례차례에 자리에 앉아 주세요.

□ じょじょに  :徐々に明るくなります。

□ 서서히 :서서히 밝아집니다.

□ しょっちゅう :しょっちゅうけんかばかりしている。

□ 언제나 :언제나 싸움만 하고 있다.

□ しょぼしょぼ :目がしょぼしょぼする。

□ 보슬보슬 :눈이 보슬보슬 한다.

□ しょんぼり  :一人しょんぼり海を見ている。

□ 시무룩 :혼자 시무룩해 바다를 보고 있다.

□ しらずしらず :知らず知らず英語が上達する。

□ 저도 모르게 :부지불식간에 영어가 능숙해진다.

□ じろじろ   :ジロジロ見るな。

□ 빤히 :빤히 보지 말아라.

□ じわじわ   :じわじわこみ上がる感動。

□ 서서히 :서서히 복받쳐오는 감동.

 

□ ずいぶん   :随分遅くなりました。

□ 대단히 :상당히 늦어졌습니다.

□ すかっと   :スカッとする飲み物。

□ 시원스레,확 :개운한 음료.

□ ずきずき   :傷がズキズキ痛む。

□ 욱신욱신,쿡쿡 :상처가 욱신욱신 아프다.

□ すぐ     :直ぐ直してください。

□ 곧 :곧 고쳐 주세요.

□ すくなくとも :少なくとも今日明日は、動けません。

□ 적어도 :적어도 금명간은, 움직일 수 없습니다.

□ ずけずけ   :ずけずけものを言う人。

□  언죽번죽 :언준번죽  말하는 사람.

□ すこし    :少し休みましょう。

□ 조금 :조금 쉽시다.

□ すこしも   :少しも肥りません。

□ 조금도 :조금도 살찌지 않습니다.

□ すこしずつ  :少しずつ大きくなります。

□ 조금씩 :조금씩 커집니다.

□ すごく    :すごく綺麗になりました。

□ 몹시 :몹시 예뻐졌습니다. (とても) (매우)

□ すこぶる   :すこぶる不愉快であった。

□ 대단히 :대단히 불쾌했다.

□ すっかり   :すっかり忘れていました。

□ 완전히 :완전히 잊고 있었습니다.

□ すっきり   :すっきりした文章。

□ 말끔이, 산뜻이 :산뜻한 문장.

□ ずっしり       :ずっしりと重い財布。

□ 무직이 :묵직한 지갑.

□ すっと    :すっと席を立つ。

□ 쑥 :쑥 자리에서 일어난다.

□ ずっと    :3年間ずっと待っていた。

□ 쭉 :3년간 쭉 기다리고 있었다.

□ すっぱり       :竹をすっぱりと裂く。

□  딱,짝,싹뚝 :대나무를 짝 쪼개다.

□ すっぽり   :すっぽり雪に包まれた街。

□ 푹,쑥 :푹 눈에 싸인 거리.

□ すでに    :既に手遅れです。

□ 벌써 :이미 뒤늦음입니다.

□ ずばり    :ズバリ言う。

□ 정통으로 :단도직입적으로 분명히 말한다.

□ すべすべ   :すべすべした肌。

□  매끈매끈 :매끈매끈한 살갗.

□ すやすや   :すやすや眠る赤ん坊。

□  쌔근쌔근 :쌔근쌔근 잠자는 아기.

□ すらすら   :すらすら書く。

□ 술술 :술술 쓴다.

□ ずらっと   :ずらっと並んだ子供達。(ずらり)

□ 죽 :죽 줄선 아이들.

□ ずらり    :ずらり並んだ幹部達。

□ 즐비하게,죽 :죽 늘어선 간부들.

□ するする       :するすると紐が抜ける。

□ 슬슬  :슬슬 끈이 빠진다.

□ ずるずる   :ずるずると裾を引きずる。

□ 질질 :질질 옷자락을 질질 끈다.

□ すれすれ   :船は、すれすれに進んでいた。

□ 닿을락말락,아슬아슬 :배는 바위에 닿을락말락 나아갔다.

□ すんなり   :すんなり収まった。

□ 순조롭게 :순조롭게 들어갔다.

 

□ せいいっぱい :精一杯頑張ろう!

□ 힘껏 :힘껏 노력하자!

□ せいせい   :冷水で顔を洗って気が清々した。

□ 개운 :냉수로 얼굴을 씻어 기분이 개운 했다.

□ せいぜい   :清々精進してください。

□ 고작,겨우,힘껏,열심히 :열심히 정진해 주세요.

□ せかせか   :せかせかと忙しく歩く人。

□ 성급히 :성급히바쁘게 걷는 사람.

□ せっかく   :折角お越しくださいましたのに残念です。

□ 모처럼 :모처럼 행차 주셨는데 유감입니다.

□ せっせと   :せっせと働く蟻の姿。

□ 부지런이 :부지런이 일하는 개미의 모습.

□ ぜったい   :絶対合格します。

□ 절대로 :절대 합격합니다.

□ ぜひ     :是非やらせてください。

□ 꼭,부디 :꼭 시겨 주세요.

□ せめて    :せめて顔だけでも見たいです。

□ 적어도 :적어도 얼굴만으로도 보고 싶습니다.

□ ぜんぜん   :全然変わらない町並み。

□ 전혀 :전혀 변하지 않는 마을의 모습.

□ せんだって  :せんだって訪問しました。

□ 일전에 :일전에 방문 했습니다.

 

□ そうそう   :新年早々の出来事。

□ 하자마자,총총히 :새해가 되자마자 일어난 사건.

□ そうそう   :そうそう長居もできない。

□ 그토록 오래,그렇게 자주 :그토록 오래 앉아 있을 수도 없다.

□ そうそう   :そうそうたるメンバーを集める。

□ 쟁쟁 :쟁쟁한 멤버를 모은다.

□ ぞくぞく   :蛇を見るとぞくぞくする。

□ 오싹오싹 :뱀을 보면 오짝하다.

□ ぞくぞく   :続々発売される新製品。

□ 잇달아,속속 :잇달아 발매되는 신제품.

□ そこそこ   :二十歳そこそこの若者。

□ 될까말까 한 정도  :스무살 될까말까한 젊은이.

□ そこそこ   :宿題もそこそこに遊びに行く。

□ 총총히,  하는 둥 마는 둥 :숙제도 하는 둥 마는 둥 놀라가다.

□ そっと    :そっと耳元でささやく。

□ 살그머니,살살  :살그머니 귓전에서 속삭인다.

□ そのうち   :その内きっと成功する。

□ 일간,멀지 않아, 가까운 시일 안에:불원간  반드시 성공한다.

□ そもそも   :そもそも動機が悪い。

□ 원래,초음,시작,무릇,대저 :원래 동기가 나쁘다.

□ それこそ   :宇宙旅行、それこそ私の夢だった。

□ 그야말로 :우주여행, 그야말로 나의 꿈(이었)였다.

□ それっきり  :それっきり会っていない旧友。

□ 그뿐,그만 :그뿐 만나지 않은 옛친구.

□ それとなく  :それとなく聞いてみてください。

□ 은근히 :은근히 물어 보세요.

□ それなり   :それはそれなりに役に立つ。

□ 그런 대로 :그것은 그 나름대로 도움이 된다.

□ それほど   :それ程行きたければ、行きなさい。

□ 그만큼 :그렇게 가고 싶으면, 가세요.

□ そろそろ   :そろそろ家に帰ろう。

□ 이제 :이제 집에 돌아가자.

□ ぞろぞろ   :薬でぞろぞろ出てくるゴキブリ。

□ 우르르 :약으로 우르르 나오는 바퀴벌레.

□ そわそわ   :そわそわするデートの待ち合わせ。

□ 안절부절 못함 :안절부절 못하는 데이트의 약속.

□ そんなに   :そんなに大きくありません。

□ 그렇게 :그렇게 크지는 않습니다.

 

□ たいがい   :大概のことは、我慢できます。

□ 대개 :대개는, 참을 수 있습니다.

□ だいたい   :大体終わりました。

□ 대체로 :대개 끝났습니다.

□ たいして   :大して難しくありません。

□ 별로 :그다지 어렵지는 않습니다.

□ たいてい   :たいてい家にいます。

□ 대부분 :대부분 집에 있습니다. (たいがい、おおかた) (대개, 대충)

□ だいぶ    :風邪は、大分良くなった。

□ 많이 :감기는, 상당히 좋아졌다. (かなり、だいぶん、よほど)( 꽤, 많이, 상당히)

□ たえず    :絶えず努力を続ける学者.

□ 끊임없이 :끊임 없이 노력을 계속하는 학자.

□ たかが    :たかが千円ぐらいで泣くな。

□ 겨우,기껏,고작 :겨우 천원정도로 울지 말아라.

□ たくさん   :沢山あります。プレゼント。

□ 많이 :많이 있습니다. 선물.

□ たしょう   :多少大きめが良いです。

□ 다소 :다소 큰이 좋습니다.

□ ただいま   :只今参ります。

□ 지금 :지금 갑니다.

□ ただちに   :直ちに始めます。

□ 즉시 :즉시 시작합니다.

□ たちまち   :たちまち売り切れた。

□ 금새 :금새 품절되었다.

□ たった    :たった1分でできるラーメン.

□ 단 :단  1분에 조리 할 수 있는 라면.

□ たったいま  :たった今帰りました。

□ 지금 막,방금 :방금 돌아갔습니다.

□ たっぷり   :バターをたっぷりぬる。

□ 충분히,듬뿍 :버터를 충분히 칠한다.

□ たとえ    :たとえ天才でも難しい。

□ 비록 :비록 천재라도 어렵다.

□ たとえば   :好きな花、例えばひまわり。

□ 예를 들어 :좋아하는 꽃, 예를 들면 해바라기.

□ たびたび   :度々お邪魔します。

□ 가끔 :가끔 실례합니다.

□ だぶだぶ   :だぶだぶのズボン。

□ 헐렁헐렁 :헐렁헐렁한 바지.

□ たぶん    :多分、1時間でできます。

□ 아마 :아마, 1시간에 할 수 있습니다.

□ たまたま   :たまたま通りかかった店。

□ 우연히 :우연히 지나간 가게.

□ たらたら   :たらたら汗を流すサウナ。

□ 뚝뚝 :뚝뚝 땀을 흘리는 사우나.

□ だらだら   :だらだら歩いている学生達。

□ 질질,지루하게 :늘쩡늘쩡 걷고 있는 학생들.

□ だんこ    :断固要求する。 (きっぱりと)

□ 단호히 :단호히 요구한다.

□ だんぜん   :断然トップを目指す。

□ 월등하게,단연 :단연 톱을 목표로 한다.

□ だんだん   :段々暖かくなる。

□ 점점 :점점 따뜻해진다.

□ たんに    :単に聞いてみただけ。

□ 단순히 :단지 물어 보았을 뿐. (ただ)(단지)

 

□ ちかごろ   :近頃、流行りの歌。

□ 요즈음 :최근, 유행의 노래.

□ ちかぢか   :近々海外出張します。

□ 근근 :가까운 시일내에 해외출장 합니다.

□ ちくちく   :目が、ちくちくする。

□ 따끔따끔,콕콕 :눈이 따끔따끔하다.

□ ちっとも   :ちっとも上達しません。

□ 조금도 :조금도 능숙해지지 않습니다. (少しも)(조금도)

□ ちゃくちゃくと:着々と計画を実行する。

□ 착착,척척:착착 계획을 실행한다.

□ ちゃっかり  :ちゃっかり着服する。

□ 약삭빠르게 :약삭빠르게 착복한다.

□ ちやほや   :ちやほやされるのは、嫌い。

□추어올리고 얼러맞춤 :추어올리고 얼러맞추어 받은 것은 싫다.

□ ちゃんと   :ちゃんと見ていてください。

□ 제대로 :제대로 보고 있어 주세요.

□ ちょうど   :丁度今、完成したばかりです。

□ 마침,마치,정확히 :막 지금, 완성한지 얼마되지 않았습니다.

□ ちょくせつ  :直接に交渉する。

□ 직접 :직접 교섭한다.

□ ちょっと   :ちょっと変わった趣味。

□ 조금 :조금 색다른 취미.

□ ちょっぴり  :ちょっぴり大人らしくなった。

□ 조금 :조금 어른다워졌다.

□ ちょろちょろ :ちょろちょろ流れる小川。

□ 졸졸,졸랑졸랑 :졸졸 흐르는 시냇물.

□ ちらっと   :ちらっと見えたスカートの中。

□ 힐끗,흘끗,언뜻 :힐끗 보인 스커트안.

 

□ つい     :つい持ってくるのを忘れちゃった。

□ 무심코 :무심코 가져오는 것을 잊어 버렸다.

□ ついに    :遂に完成したヒト型ロボット。

□ 마침내 :결국 완성한 사람형 로봇.

□ つうじょう  :通常の方法では、無理です。

□ 통상:통상의 방법에서는, 무리입니다.

□ つぎつぎ   :次々に世に送り出される新作品。

□ 잇달아,계속하여 :잇달아 세상에 내보내지는 신작품.

□ つくづく   :つくづくイヤになりました。

□ 절실히,곰곰이 :절실히 싫게 되었습니다.

□ つまり    :つまりこういうことですね。

□ 즉 :즉 이런 것이군요.

□ つねに    :常に人を監視しているカメラ。

□ 항상 :항상 사람을 감시하고 있는 카메라.

□ つるつる   :つるつる滑る氷の上。 (すべすべ)

□ 반질반질,반들반들 :반질거려 잘 미끄러지는 얼음위.

□ つんと    :つんと鼻をつく臭い。

□ 꽉 :코를 꽉 찌르는 냄새.

□ つんつん   :つんつんした態度。

□ 새치름히 :퉁명스러운 태도.

 

□ てあたりしだい:手当たり次第買いあさる団体客。

□ 닥치는 대로:닥치는 대로 사 모으는 단체객.

□ できたら   :出来たらもう少し待ってください。

□ 할 수 있으면 :할 수 있으면 좀 더 기다려 주세요.

□ てきぱき   :てきぱき仕事を片付けるベテラン社員。

□ 척척 :척척 일을 정리하는 베테랑 사원.

□ できるだけ  :出来るだけ早く来てください。

□ 가능한 한 :가능한 한 빨리 와 주세요.

□ できれば   :出来れば明日またお願いします。

□ 할 수 있으면 :할 수 있으면 내일 또 부탁합니다.

□ てくてく   :てくてく歩くトラッキング。

□ 터벅터벅 :터벅터벅 걷는 트랙킹.

□ でこぼこ   :この道は、でこぼこしていて歩きにくい。

□ 울퉁불퉁 :이길은 울퉁불퉁해서 걷기 힘들다.

□ てっきり   :てっきり雨だと思っていた。

□ 틀림없이 :틀림없이 비라고 생각했다. (きっと、間違いなく)(반드시, 틀림없이)

□ でれでれ   :女にでれでれしないでください。

□ 추근추근,구질구질 :여자에게 추근추근하게 굴지 말아 주세요.

 

□ どう     :この服は、どう!

□ 어때,어떻게 :이 옷은, 어때!

□ どうか    :どうかよろしくお願いします。(どうぞ)

□ 아무쪼록,부디,제발 :아무쪼록 잘 부탁 합니다.

□ どうか    :来るかどうか分かりません。

□ 어떤지,어떨지,어떨까 :올지 모릅니다.

□ どうかすると :どうかするとうまく行く時もある。

□ 자칫하면 :때에따라서는 잘 될 때도 있다.

□ どうして   :昨日は、どうして来ませんでしたか

□ 어째서,어떻게 :어제는, 어째서 오지 않았습니까

□ どうしても  :これがどうしても欲しかったのです。

□ 어떤 일이 있어도,아무래도 :이것이 아무래도 갖고 싶었습니다.

□ どうせ    :どうせ三日しか続きませんよ。

□ 어차피 :어차피 3일 밖에 계속 되지 않아요.

□ とうぜん   :当然のことのように話した。

□ 당연 :당연한 일 처럼 이야기했다.

□ どうぞ    :どうぞよろしくお願いします。

□ 아무쪼록 :아무쪼록 잘 부탁드립니다.

□ とうとう   :とうとう最後の一日になった。

□ 드디어 :드디어 마지막 하루가 되었다.

□ どうどうと  :堂々と歩く姿は、皇帝のようだ。

□ 당당하게 :당당히 걷는 모습은, 황제같다.

□ どうにか   :おかげで、どうにか間に合いました。

□ 겨우,어떻게든 :덕분에, 겨우 늦지 않았습니다.

□ とうぶん   :当分の間は、家で療養します。

□ 당분간 :당분간은, 집에서 요양합니다.

□ とうめん   :当面の問題を解決する。

□ 묻는 째응 :당면의 문제를 해결한다. (さしあたり)(직면해)

□ どうも    :どうも思うように行きません。

□ 어무리 해도,아무래도,어쩐지 :아무래도 생각하는 것처럼 가지 않습니다.

□ どうやら   :どうやら彼にも分かったらしい。

□ 그럭조럭,가까스로, 아무래도 :아무래도 그에게도 알게된 것 같다.

□ とかく    :とかく浮世は住みにくい。

□ 아무튼,하여튼,이럭저럭 :하여튼 속세는 살기 어렵다.

□ ときたま   :時たまやってくる風来坊。

□ 가끔 :가끔 오는 변덕장이.

□ ときどき   :曇り時々雨。

□ 가끔 :흐리고 가끔 비.

□ どきどき   :ドキドキする、本番の試験前。

□ 두근두근 :두근두근 하는 정식고사 전.

□ どぎまぎ   :突然のことでどぎまぎした。

□ 당황 :갑작스런 일로 당황했다.

□ とくに    :特に気をつけることがありますか。

□ 특히 :특별히 조심하는 일이 있습니까.

□ どことなく  :彼は、どことなくお父さんに似ています。

□ 어딘지 모르게 :그는, 어딘지 모르게 아버지를 닮아 있습니다.

□ とことん   :今日は、とことん話し合いましょう。

□ 철저히 :오늘은, 철저히 서로 이야기합시다.

□ どさっと   :屋根から雪が、どさっと落ちてきた。

□ 휙 :지붕으로부터 눈이, 휙 떨어져 내렸다.

□ どしどし   :どしどし応募してください。

□ 척척 :척척 응모해 주세요.

□ どたばた   :どたばた走り回るのは止めましょう。

□ 우당탕 :우당탕 돌아다니는 것은 하지맙시다.

□ とっくに   :あなたのことは、とっくに諦めました。

□ 벌써 :당신의 일은 벌써 단념했습니다.

□ どっさり   :米がどっさり取れた。

□ 듬뿍 :쌀이 듬뿍 수확되었다.

□ どっしり   :どっしり重いかばん。

□ 묵직이,육중히:묵직하고 무거운 가방.

□ どっちみち  :どっちみち分かることだ。

□ 결국은 :결국은 아는 것이다.

□ どっと    :家に着いたら、どっと疲れが出てきた。

□ 우르르,한꺼번에 :집에 도착하면 피로가 확 몰려 왔다.

□ とても    :とてもおもしろいです。

□ 매우 :매우 재미있습니다.

□ とにかく   :とにかく一度行ってみましょう。

□ 어쨌든 :어쨌든 한 번 가 봅시다.

□ どのくらい  :どのくらいできるか、テストしましょう。

□ 어느 정도 :어느 정도 할 수 있는지, 테스트합시다.

□ とびきり   :とびきり上等のお酒をお願いします。

□ 뛰어남,최상임,월등함,특출:최상급의 술을 부탁합니다.

□ ともかく   :ともかく、一度会ってみましょう。 (とにかく)

□ 어쨌든 :어쨌든, 한 번 만나 봅시다.

□ ともに    :妻と共に歩んだ30年。

□ 함께 :아내와 함께 걸은 30년.

□ とりあえず  :取りあえず三人分、注文しました。

□ 우선 :우선 세 명분 , 주문했습니다.

□ どろどろ   :大雨でズボンがどろどろだ。

□  얼룩덜룩,질척질척 :호우로 바지가 얼룩덜룩하다.

□ どんどん   :どんどん増えるアパート。

□ 자꾸자꾸,척척 :자꾸자꾸 증가하는 아파트.

□ どんなに   :どんなに頑張っても天才にはなれない。

□ 아무리 :아무리 노력해도 천재로는 될 수 없다.

 

□ なお     :春なお浅い三月。

□ 아직,또한 :봄 아직 얕은 3월.

□ なおさら   :それなら尚更のことだ。

□ 더욱 더 :그렇다면 더욱 더다.

□ なかなか   :中々うまくできない。

□ 좀처럼 :꽤 잘 할 수 없다.

□ ながなが   :長々しゃべっている昔話。

□ 길게,오래도록 :장황하게 지껄이고 있는 옛날 이야기.

□ なかには   :中には、いい人もいます。

□ 개중에는 :개중에는, 좋은 사람도 있습니다.

□ なかば    :半ば諦めていた君との結婚。

□ 반쯤,거의,중간 :반쯤 체념하고 있던 군과의 결혼.

□ ながらく   :長らくお待たせ致しました。

□ 오래,오랫동안 :오래 기다리셨습니다.

□ なぜ     :何故、そう思いますか。

□ 왜 :왜, 그렇게 생각합니까.

□ なにかしら  :誰にでも、何かしら良い点がある。

□ 무엇인가 :누구라도, 무엇인가 좋은 점이 있다.

□ なにかと   :何かとお世話になりました。

□ 여로모로,이것저것 :여로모로 신세를 졌습니다.

□ なにがなんでも:何が何でもやらなければなりません。

□ 어쨌든지:무슨 일이 있어도 하지 않으면 안됩니다.

□ なにしろ   :何しろ社長の命令ですから。

□ 여하튼,어쨌든   :어쨌든 사장의 명령이기 때문에.

□ なにとぞ   :何卒今回のことは、ご内聞にお願い致します。

□ 부디,제발 :제발 이번 일은, 내문에 부탁드립니다.

□ なにぶん   :何分新米ですから大目に見てください。

□ 아무래도 :아무래도 신출내기 때문에 너그럽게 봐주세요.

□ なにも    :何も知らずに来た東京。

□ 아무것도  :아무것도 모르고 온 도쿄.

□ なにもかも  :何もかもすべてが、夢のようだ。

□ 모두,이것도 저갓도,모조리 :모두 모든 것이, 꿈같다.

□ なにより   :何よりも大切なもの。

□ 무엇보다,가장,더없이,최상 :무엇보다도 중요한 것.

□ なまじっか  :なまじっか知っているから厄介だ。

□ 섣불리 :섣불리 알고 있기 때문에 번거롭다.

□ なるべく   :なるべくならその方がいい。

□ 가능한 한 ,되도록:가능한 한이라면 그 쪽이 좋다.

□ なるほど   :なるほどすばらしい計画ですね。

□ 과연 :과연 훌륭할 계획이군요.

□ なんせ    :なんせ忙しくて、すみません。 (なにせ)

□ 워낙,어쨌든 :워낙 바빠서, 미안합니다.

□ なんだか   :なんだか急に大人になったみたい。

□ 무언지,무엇인지,어쩐지 :무언지 갑자기 어른이 된 것 같다.

□ なんて    :なんて馬鹿なことをしたの。

□ 어쩌면 그렇게 :어쩌면 그렇게 바보같은 일을 했어.

□ なんで    :なんでできなかったのでしょう。

□ 어째서,왜 :어째서 할 수 없었술가요.

□ なんでしたら :なんでしたら食べてみてください。(なんなら)

□ 무엇하면 :무엇하면 먹어 보세요.

□ なんでも   :何でも売っている万屋。

□ 뭐든지,무엇이든지 :뭐든지 팔고 있는 만물상.

□ なんてったって:なんてったってたこ焼きは、大阪。 (なんといっても)

□ 누가 뭐라고 해도,뭐니뭐니해도:누가 뭐라고 해도 문어구이는, 오사카.

□ なんと    :なんと美しい人だろう。

□ 어쩌면 그렇게,무려,어떻게,뭐라고 :참으로 아름다운 사람이구나.

□ なんど    :何度来てもダメなものはダメです。

□ 몇번 :몇 번 와도 안된 것은 안됩니다.

□ なんといっても:何と言っても彼が一番だ。

□ 뭐니뭐니해도:뭐니 뭐니해도 그가 제일이다.

□ なんとなく  :なんとなくできそうな気がします。

□ 어딘지 모르게,왠지 :왠지 할 수 있을 것 같은 생각이 듭니다.

□ なんとも   :なんとも不思議な話です。

□ 아무렇지도,뭐라고도,정말 :뭐라고 말 할 수 없은 이상한 이야기입니다.

□ なんなら   :なんならやめてもいい。

□ 뭣하면,무엇하면 :뭣하면 그만두어도 좋다.

□ なんのきなしに:何の気無しに買った宝くじが、1億円当選!

□ 무심코,아무 생각 없이:아무 생각 없이 산 복권이, 1억엔 당천!

□ なんべん   :何遍聞いてもむずかしい韓国語

□ 몇번,여러 번 :몇번 들어도 어려운 한국어

 

□ にこにこ   :ニコニコ笑っている赤ちゃんの顔。

□ 싱글벙글 :싱글벙글 웃고 있는 아기의 얼굴.

□ にどと    :二度と電話しないで!

□ 두 번 다시 :두 번 다시 전화하지 말아줘!

□ にやにや   :女の子のミニを見て、ニヤニヤするんじゃありません。

□ 히죽히죽,능글능글 :여자 아이의 미니를 보고, 히죽거리는 것이 안입니다.

 

□ ぬるぬる   :鰻は、ヌルヌルしていて、つかみにくいですね。

□ 미끈미끈 :뱀장어는, 미끈미끈 하고 있어서 잡기 어렵네요.

 

□ ねばねば   :納豆のネバネバは、食べにくいです。

□ 끈적끈적 :낫토는 끈적끈적해서 먹기 어렵습니다.

□ ねんじゅう  :年中無休。年中同じ服を着ている。

□ 언제나,연중 :연중무휴.  언제나 똑같은 옷을 입고 읶다.

□ ねんねん   :年々、盛んになる夏祭り!

□ 해마다,연녕 :해마다, 활발하게 되는 여름 축제!

□ ねんのため  :念のために、もう一度お尋ねします。

□ 만약을 위해:만약을 위해, 한번 더 질문합니다.

 

□ のきなみ   :軒並み泥棒に入られた商店街。

□ 다같이, 일제히 : 집집마다 하나 같이 도둑에게 털렸던 상가.

□ のこらず   :残らず焼き捨ててしまった彼女からの手紙。

□ 남지 않고 :남김없이 구워 버려버린 그녀로부터의 편지.

□ のちほど   :後程、お伺いします。

□ 나중에 :나중에, 방문하겠습니다.

□ のっけから  :のっけからホームランを打った新人選手。

□ 처음부터 :처음부터 홈런을 친 신인 선수.

□ のびのび   :連休は、田舎でのびのび過ごしましょう。

□ 자유롭고 누긋하게,구김살없이 :연휴는, 시골에서자유롭고 누긋하게 보냅시다.

□ のほほんと  :いくら部長に叱られても、のほほんとしている呑気な女子社員。

□ 태평스럽게,무관심하게 :아무리 부장에게 야단 맞아도, 무관심하게 하고 있는 태평스러운 여자 사원.

□ のらりくらり :勉強が嫌いで、のらりくらりと宿題をしている小学生。

□ 빈둥빈둥:공부가 싫어서 빈둥빈둥 숙제를 하고 있는 초등 학생.

□ のろのろ   :のろのろ歩くのは、亀みたいですね。

□ 느릿느릿 :느릿느릿 걷는 것은, 거북이같네요.

□ のんびり   :のんびりした田舎の午後の風景。

□ 한가로이 :한가롭고 태평스러운 시골의 오후의 풍경.

 

□ ばくぜんと  :漠然として分かりにくい彼女の話。

□ 막연히 :막연해서 이해하기 어려운 그녀의 이야기.

□ ぱくぱく   :ぱくぱくと餌を食べる池の鯉。

□ 뻐끔뻐끔,덥석덥석 :뻐끔뻐끔 먹이를 먹는 연못의 잉어.

□ はじめて   :初めてお目にかかります。

□ 처음으로,비로소 :처음 뵙겠습니다.

□ はじめて   :始めてみて分かった、日本語のおもしろさ。

□ 시잣해서 :시작해 보고 안, 일본어의 재미있음.

□ はたして   :果たして予言は、当たるでしょうか。

□ 과연 :과연 예언은, 맞을까요.

□ はっきり   :はっきり言って、嫌いです。

□ 분명히,뚜렷이 :분명히 말하고, 싫습니다.

□ ばったり   :ばったり途絶えた、片思いの手紙。

□ 턱,뚝:뚝 끊어진 짝사랑의 편지.

□ ばっちり   :ばっちり写してね、私のヌード。

□ 멋지게,듬뿍 :멋지게 찍어 줘, 나의 누드.

□ はっと    :はっと気が付いたのは、忘れていた約束。

□ 깜짝,문득 :문득 생각난 것은 잊고 있던 약속.

□ ぱっと    :ぱっと現われた手品師の鳩。

□ 휙,확,번뜻,쫙 :휙 나타난 마술사의 비둘기.

□ はなはだ   :甚だ遺憾に思いますが。

□ 매우 :매우 유감스럽게 생각합니다만.

□ はやく    :朝早く起きて体操しようよ。

□ 일찍이 :아침 일찍 일어나서 체조하자.

□ はやく    :速く走るのは、新幹線。

□ 빠르게,빨리 :빨리 달리는 것은 신간선.

□ はらはら   :はらはらしながらサーカスを見ている観客の顔。

□ 조마조마 :조마조마 하면서 서커스를 보고 있는 관객의 얼굴.

□ ぱらぱら   :雨がぱらぱら降ってきた。

□ 후두둑후두둑,팔랑팔랑 :비가 후두둑후두둑 내리기 시작했다.

□ ばらばら   :卒業後クラスメートは、ばらばらになった。

□ 뿔뿔이 :졸업후 학급 친구들은 뿔뿔이 흩어졌다.

□ はるか    :遥か遠くに富士山が見える。

□ 아득히 :아득히 멀리 후지산이 보인다.

 

□ ひかくてき  :比較的易しかった今度の試験。

□ 비교적:비교적 쉬웠던 이번 시험.

□ ぴかぴか   :ピカピカの新車。

□ 반짝반짝 :반짝반짝 빛나는 신차.

□ ひきつづき  :引き続き、第二部をご覧ください。

□ 계속해 :계속 제2부를 보십시요.

□ ぴくぴく   :まぶたをピクピクさせる。

□ 실룩실룩 :눈꺼풀을 실룩실룩 시킨다.

□ びくびく   :怒られないかと、ビクビクする。

□ 흠칫흠치,벌벌 :야단 맞이않을까, 벌벌 떨다.

□ ひごろ    :日頃の努力が大切だ。

□ 평소 :평소의 노력이 중요하다.

□ ひしひし   :ひしひし感じる親の愛。

□ 바싹바싹,절절이 :절절이 느끼는 부모 사랑.

□ びしょびしょ :びしょびしょに濡れた服。

□ 흠뻑,주룩주룩 :흠뻑 젖은 옷.

□ ひじょうに  :非常に残念だ。

□ 매우 :매우 유감이다.

□ ぴたりと   :ぴたりと当たった占い。

□ 딱 :딱 맞은 운세.

□ びっしょり  :汗びっしょりのシャツ。

□ 흠뻑.흠빡 :땀에 흐줄근히 젖은 셔츠.

□ ぴったり   :ピッタリあった二人の息。

□ 딱 :딱 맞은 두 명의 호흡.

□ ぴちぴち   :ピチピチのギャル。

□ 팔팔,팔딱팔딱 :팔팔한 걸.

□ ひっきりなしに:引っ切りなしに訪れる弔問の客。

□ 끊임 없이:끊임 없이 방문하는 조문의 손님.

□ ひといちばい :人一倍疑り深い。

□ 남보다 갑절 :유달이 두배 의심 깊다.

□ ひとつ    :一つ挑戦してみましょう。

□ 하나,한번 :한번 도전해 봅시다.

□ ひととおり  :一通り覚えた法律。

□ 대충,대강,한차레 :대충 기억한 법률.

□ ひとまず   :これで、ひとまず安心だ。

□ 일단 :이것으로, 일단 안심이다.

□ ひとりでに  :ひとりでに動き出した車。

□ 혼자서,저절로 :혼자서 움직이기 시작한 차.

□ びゅうびゅう :ビュウビュウ吹く風の音。

□ 뷰우뷰우 :뷰우뷰우 부는 바람의 소리.

□ ひょっこり  :ひょっこり帰ってきた家出娘。

□ 난데없이,느닷없이 :난데없이 돌아온 가출한 딸.

□ ひょっと   :ひょっと思いついた。(ふと)

□ 뜻밖에,불쑥,문득 :문득 생각났다.

□ ひりひり   :すり傷が、ヒリヒリする。

□ 따끔따끔,얼얼 :찰과상이 얼얼하다.

□ ぴりっと   :こしょうは、ぴりっと辛い。

□ 얼얼하게,의연한 :후추는 얼얼하게 맵다.

□ ぴりぴり   :辛くて口の中がピリピリする。

□ 얼얼,알알 :매워서 입안이 알알하다.

□ びりびり   :紙をびりびり破った。

□ 짝짝 :편지를 짝짝 찢었다.

□ ぴんぴん   :ピンピンしている80歳の老人。

□ 팔팔,정정 :팔팔 하고 있는 80세의 노인.

□ ひんやり   :夏でもひんやり、洞窟の中。

□ 서늘 :여름이라도 싸늘한 동굴안.

 

□ ぶうぶう   :豚は、ブウブウ。

□ 꿀꿀 :돼지는, 꿀꿀.

□ ぶうぶう   :ぶうぶう文句を言うな。

□ 투덜투덜 :투덜투덜 불평을 했다.

□ ぶかぶか   :ぶかぶかのズボン。

□ 헐렁헐렁 :헐렁헐렁한 바지.

□ ぶくぶく   :ぶくぶく太るとみっともない。

□ 뒤룩뒤룩,부글부글 :뒤룩뒤룩 살찌면 보기 흉하다.

□ ふたたび   :再び訪れた、好景気。

□ 다시 :다시 차자 온, 호경기.

□ ふっくら   :ふっくらした赤ちゃんの手。

□ 포동포동 :포동포동한 아기의 손.

□ ぷっつり   :音信がふっつりと途絶えた。

□ 딱 :서식이 뚝 끊어 졌다.

□ ぶつぶつ   :ぶつぶつ言いながら残業仕事をしている。

□ 중얼중얼,투덜투덜 :중얼중얼 말하면서 잔업 일을 하고 있다.

□ ふらふら   :酒に酔ってフラフラ歩く。

□ 휘청휘청,비틀비틀 :술에 취해 휘청휘청 걷는다.

□ ぶらぶら   :木にブラブラぶらさがっている手ながざる。

□ 흔들흔들,어슬렁어슬렁 :나무에 매달리고 있는 긴손원숭기.

□ ぶるぶる   :寒さでブルブル震える。

□ 부들부들,벌벌 :추위로 벌벌 떨린다.

□ ふわふわ   :ふわふわの羽根布団。

□ 푹신푹신 :푹신푹신한 오리 떨 이불.

 

□ ぺこぺこ   :ぺこぺこ頭を下げる営業マン。

□ 굽실굽실 :굽실굽실 고개를 숙이는 세일즈맨.

□ ぺこぺこ   :お腹がぺこぺこで、死にそうだ。

□ 몹시 고픔 :배가 몹시 고파 죽을 지경이다.

□ べたべた   :壁にベタベタ貼られた貼紙。

□ 끈적끈적,덕지덕지 :벽에 덕지덕지 붙여진 첩지.

□ べったり   :べったり付いた油汚れ。

□ 찰삭 :찰삭 붙은 기름 때.

□ べつに    :別に申し上げることはございません。

□ 특별히 :따로 말씀드리는 것은 없습니다.

□ へとへと   :歩き疲れてヘトヘトです。

□ 몹시 지침 :걸어서 지쳐, 몹시 지쳤습니다.

□ ぺらぺら   :ペラペラ流暢にしゃべる解説員。

□ 줄줄,나불나불  :줄줄 유창하게 말하는 해설원.

□ ぺろぺろ   :キャンデーをペロペロ嘗める。

□ 할짝할짝 :캔디를 할짝할짝 핥다.

□ ぺろっと   :二人前をぺろっと平らげる。

□ 수식간에 먹어 치우는 모양:2인분을 제눈 감추듯 먹어 치우다.

 

□ ぼうぜんと  :呆然と立ち尽くす。

□ 망연히:멍하니 서 있다.

□ ほかほか   :ホカホカ暖かい焼き芋。

□ 따끈따끈 :따끈따끈 따뜻한 군고구마.

□ ぽかぽか   :縁側はポカポカして気持が良い。

□ 포근포근,똑똑 :툇마루는 포근포근해서 기분이 좋다.

□ ぽかんと   :びっくりして、ポカンと口を開けたままの子供。

□ 딱,떡,멍하니 :놀라고, 입을 떡 벌린 채로의 아이.

□ ぽきぽき   :指をぽきぽき鳴らす。

□ 뚝뚝 :손가락을 뚝뚝 꺾다.

□ ほくほく   :お金を儲けてホクホク顔の商人。

□ 희희락락   :돈을 벌어 싱글벙글하는 얼굴의 상인.

□ ほそぼそ   :細々と続いている伝統の技。

□ 근근이 계속되는 모양:근근이 계속 되고 있는 전통의 기술.

□ ぽたぽた   :水が、ぽたぽた垂れている。

□ 똑똑 :물이 똑똑 떨어지고 있다.

□ ぼちぼち   :ぼちぼち始めましょうか。

□ 서서히,슬슬 :서서히 시작할까요. (そろそろ)(이제)

□ ほっと    :試験が終わってホッとした。

□ 휴우,한숨돌리다 :시험이 끝나 마음이 놓였다.

□ ぼつぼつ   :ぼつぼつ出始めた旬の野菜。

□ 조금씩,슬슬 :조금씩 나오기 시작한 순의 야채.

□ ほどなく   :ほどなく目的地に到着します。

□ 머지않아,이윽고,곧:머지않아 목적지에 도착합니다.

□ ほとんど   :殆ど寝ていない試験前日。

□ 거의, 대부분:거의 자지 않은 시험 전날.

□ ほのぼの   :ほのぼのとした母子の会話。

□ 따스하게,어렵풋이:따스하게 느껴지는 모자의 회화.

□ ほぼ     :ほぼ完成した遺伝子研究。

□ 거의,대강,대략 :거의 완성한 유전자 연구.

□ ほやほや   :新婚ホヤホヤのカップル。

□ 갓 시작된 모양 :갓 시작된 신혼 커플.

□ ぼやぼや   :ぼやぼやしていると世間の競争に負けてしまう。

□ 멍하니 :멍하니 있으면 세상의 경쟁에 져 버린다.

□ ぽろぽろ   :涙がぽろぽろこぼれた。

□ 주르르,똑똑 :눈물이 주르르 흘러내렸다.

□ ぼろぼろ   :ボロボロの服を着ている乞食。

□ 너덜너덜   :너덜너덜의 옷을 입고 있는 거지.

□ ぼんやり   :頭がぼんやりして思い出せない夕べの事。

□ 멍하니,우무커니 :모리가 멍하고 기억이 안나는 어젯밤의 일.

 

□ まあ     :まあそうおっしゃらずに。

□ 자,뭐,그런대로 :자 그렇게 말씀하시지 말고.

□ まあまあ   :まあまあのできだ。

□ 자자,그저 그런 정도임 :그저 그런 성과다.

□ まえもって  :前以てご連絡致します。

□ 미리, 사전에,이전부터 :미리 연락 하겠습니다.

□ まことに   :誠にありがとうございました。

□ 정말로,실로,참으로 :정말로 감사합니다.

□ まごまご   :新宿でまごまごしていたら田舎者だよ。

□ 우물쭈물,갈팡질팡 :신쥬쿠에서 우물쭈물 하고 있으면 시골뜨기자야.

□ まさか    :まさかの時に役に立つ。

□ 설마 :만약의 때에 도움이 된다. (よもや)(설마)

□ まさに    :まさに愚の骨頂だ。

□ 그야말로,확실히 :그야말로 더없이 어리석음이다.

□ まして    :男でも無理なのに、まして女に動かせるか。

□ 하물며 :남자라도 무리인데, 하물며 여자가 움직일 수 있을까.

□ ますます   :人口は、益々増える。

□ 더욱 더 :인구는, 더욱 더 증가한다. (いよいよ)(드디어)

□ まず     :これでまず大丈夫だ。

□ 우선 :이것으로 우선 괜찮다.

□ また     :彼もまた商人だ。

□ 또  :그도 또 상인이다.

□ またしても  :またしても彼にやられた。

□ 또다시 :다시 그에게 당했다.

□ まだ     :まだ寝ているのか。

□ 아직 :아직 자고 있는 것인가.

□ まだしも   :それはまだしも我慢できる。

□ 그래도,그런대도 :그것은 그래도 참을 수 있다.

□ まだまだ   :まだまだ記憶に新しい。

□ 아직도  :아직도 기억에 새롭다.

□ まっすぐ   :人生、真っすぐ生きよう。

□ 곧바로  :인생, 곧바로 살자.

□ まったく   :全く知らない別世界。

□ 전혀  :전혀 모르는 별세계.

□ まもなく   :間もなく列車が参ります。

□ 곧 :곧 열차가 옵니다.

□ まるごと   :丸ごと暗記すれば、大丈夫。

□ 통째로 :통째로 암기 하면, 괜찮아.

□ まるっきり  :まるっきり似ていない双子。

□ 전혀,전연 :전혀 닮지 않은 쌍둥이.

□ まるで    :まるで中世のお姫様。

□ 마치,전혀 :마치 중세의 공주님.

□ まんいち   :万一気付かれたらはやく逃げろ。

□ 만약,만일 :만일 들키면 빨리 도망쳐라.

□ まんざら   :まんざら嫌いでもなさそうだ。

□ 반드시 :반드시 싫지도 않은 것 같다.

□ まんべんなく :まんべんなく色を塗ります。

□ 남김없이,두루,고르게 :남김없이색을 바릅니다.

 

□ みごとに   :見事に咲いた一輪の花。

□ 훌륭하게 :보기 좋게 핀 한송이의 꽃.

□ みっちり   :みっちり練習しました。

□ 단단히,철저히,충분히:단단히 연습했습니다.

□ みるみる   :みるみる上達する彼の日本語。

□ 순식간에,금시에 :순식간에 능숙해지는 그의 일본어.

 

□ むかむか   :胸がムカムカする。

□ 메슥메슥 :가슴이 메슥메슥하다.

□ むしむし   :蒸し蒸しするサウナ。

□ 푹푹 :푹푹 찌는 사우나.

□ むしゃくしゃ :しゃくにさわってむしゃくしゃする。

□ 부글부글 :화가 치밀어 속이 부글부글 끓다.

□ むしょうに  :無性に故郷が恋しい。

□ 무턱대고, 공연히 :한앖이 고향이 그립다.

□ むっちり       :むっちり太ったからだつき。

□ 포동포동,오동통 :오동통한 몸매.

□ むっつり   :むっつりと黙りこくる。

□ 무뚝뚝하게 :뚱하게 입을 다물다.

□ むっと    :叱られてむっとした。

□ 불끈 :꾸중들어 불끈 했다.

□ むりやり   :馬に無理やり水を飲ませる。

□ 억지로 :말에 억지로 물을 먹인다.

□ むろん    :僕は、むろん賛成だ。

□ 물론 :나는, 물론 찬성이다. (もちろん)(물론)

□ むんむん   :蒸し暑くてむんむんする。

□ 후덥지근 :무덥고 후덥지근하다.

□ めいっぱい  :目一杯背伸びする。

□ 힘껏.최대한 :힘껏 발돋움한다. (精一杯)(힘껏)

□ めきめき   :剣道の練習で、めきめき上達した。

□ 부쩍부쩍,눈에 띄게 :검도의 연습으로, 눈에 띄게 능숙해졌다.

□ めそめそ   :男がめそめそするな。

□ 훌쩍훌쩍 :남자가 훌쩍거리지마.

□ めちゃくちゃ :落としたら、めちゃくちゃに壊れた。

□ 엉망진창:떨어뜨렸더니, 엉망진창으로 마가졌다.

□ めっきり   :顔の小じわが、めっきり増えました。

□ 부쩍,현저히,뚜렷이 :얼굴의 잔주름이, 부쩍 증가했습니다.

□ めったに   :めったに見られない貴重な動物。

□ 좀처럼,거의 :거의 볼 수 없는 귀중한 동물.

 

□ もう     :もう一度話しても、今からではもう遅い。

□ 이제,벌써,이미,더 :한번 더 이야기해도, 지금부터에서는 이미 늦다.

□ もうすぐ   :もうすぐ春になります。

□ 곧,머지않아 :곧 봄이 됩니다.

□ もしも    :もしも私に羽根があったら、飛んでいきたい。

□ 만약 :만약 나에게 날개가 있으면, 날아 가고 싶다.

□ もじもじ   :好きな人の前で、はにかんでもじもじする。

□ 머뭇머뭇,주저주저 :좋아하는 사람 앞에서 수줍어서 머뭇머뭇하고있다.

□ もたもた   :モタモタするな。

□ 우물쭈물 :우물쭈물 하지 말아라.

□ もっと    :もっときれいになりたい。

□ 더 :더 예뻐지고 싶다.

□ もっとも   :最も早く鉄道ができた新橋。

□ 무엇보다,가장 :가장 빨리 철도가 생긴 신바시.

□ もっぱら   :専ら研究に打ち込む

□ 오로지 :오로지 연구에 몰두한다

□ もともと   :失敗しても元々だ。

□ 원래,본디 :실패해도 득실이 없다.

□ もはや    :もはや手遅れだ。

□ 이미,벌써,이제는 :이미 때늦음이다.

□ もやもや   :もやもやとあがる湯気。

□ 자욱이하게 :자욱이하게 오르는 김.

□ もりもり   :モリモリ食べて元気になあれ。

□ 와작와작,왕성하게 :왕성하게 먹고 건강하게되어라.

 

□ やがて    :やがて一年になる。

□ 이윽고 :이윽고 일년이 된다.

□ やきもき   :やきもきしながら見る決勝戦。

□ 안달복달 :안달복달 하면서 보는 결승전.

□ やけに    :やけに静かですね。

□ 매우 :매우 조용하네요.

□ やっと    :やっと二人だけになれました。

□ 겨우,간신히 :겨우 두 명만으로 될 수 있었습니다.

□ やっぱし   :やっぱし駄目だった。

□ 역시 :역시 안되었다. (やっぱり) (역시)

□ やっぱり   :やっぱり、外れた宝くじ。

□ 역시 :역시, 빗나간 복권.

□ やはり    :利口そうでもやはり子供だ。

□ 역시,결국 :염리한 것 같아고 역시 아이다.

□ やまやま   :お付き合いしたいのは、やまやまですが。

□ 하고 싶은 마음는 태산 같다 :교제하고 싶은 마음은 굴뚝같이만.

□ やむおえず  :やむおえず途中で下山しました。 (しかたなく)

□ 할 수 없이, 어쩔 수 없이:어쩔 수 없이 도중에 하산했습니다.

□ やや     :やや黄色い赤。

□ 약간 :약간 노란 빨강.

 

□ ゆうゆうと  :悠々と流れる大河。

□ 유유히 :유유히 흐르는 대하.

□ ゆっくり   :ゆっくり休んでください。

□ 천천히,여유있게 :느긋하게 쉬어 주세요.

□ ゆったり   :ゆったりいした一等席。

□ 낙낙히.넉넉히,느긋이 :넉넉한 일등석.

□ ゆらゆら   :ろうそくの火が、ゆらゆらしている。

□ 흔들흔들 :촛 불이 한들거리고있다.

 

□ ようこそ   :ようこそいらっしゃいました。

□ 어서 오십시오 :잘 오셨습니다.

□ ようするに  :要するにお金を出したくないの。

□ 요컨대,결국 :요컨대 돈을 내고 싶지 않은거야.

□ ようやく   :ようやく良くなった景気。

□ 간신히,가까스로,차차 :간신히 좋아진 경기.

□ よく      :よく覚えておいてください。

□ 자주,잘 :잘 기억해 둬 주세요.

□ よくも    :よくも私の弟をいじめたな。

□ 잘도,용케도 :잘도 나의 남동생을 괴롭혔군.

□ よくよく   :よくよく言っておきます。

□ 매우,무척,자상하게,말부득이 :잘 말해 둡니다.

□ よちよち   :ヨチヨチ歩き始めた赤ちゃん。

□ 아장아장 :아장아장 걷기 시작한 아기.

□ よっぽど   :よっぽど嬉しかったんでしょう。

□ 상당히,어지간히,꽤 :상당히 기뻤었지요.

□ よほど    :余程寒くなければ凍らない。

□ 상당히,무척 :상당히 춥지 않으면 얼지 않는다.

□ よぼよぼ   :よぼよぼのお婆さん。

□ 비칠비칠 :비칠비칠한 할머니.

□ よりによって :よりによっていとこを好きになった。

□ 하필이면 :하필이면 사촌을 좋아하게 되었다.

□ よれよれ   :よれよれの着物。

□ 구깃구깃 :구깃구깃한 옷.

□ よろしく   :後は、よろしくやってくれ。

□ 적절이,적당히 :나모지는 잘 해 주어.

 

□ らくらく   :楽々解けた試験問題。

□ 손쉽게,가볍게 :손쉽게 풀 수 있던 시험 문제.

□ ろくに    :ろくに口も利かない夫婦。

□ 충분히,제대로 :제대로 말을 하지 않는 부부.

□ ろくろく   :ろくろく読まずに返した本。

□ 변변히, 제대로 :제대로 읽지 않고 돌려준 책.

 

□ わくわく   :わくわくする審査発表。

□ 두근두근,설레다 :설레이는 심사 발표.

□ わざと    :わざと約束に遅れる女。

□ 일부러 :일부러 약속에 늦는 여자.

□ わざわざ   :わざわざお越しいただきありがとうございました。

□ 일부러 :일부러 찾아와 주셔서 감사합니다.

□ わりと    :割と安くなった液晶モニター。

□ 비교적 :비교적 싸진 액정 모니터.

□ わりに    :割に面白かった昨日の映画。

□ 비교적,생각외로,의외로 :생각보다 재미있었던 어제 본 영화.

□ われながら  :我ながらよくできた、単語ノート。

□ 내가 생각해도 :스스로 생각해도 잘 만들어진 단어 노트.

□ わんわん   :ワンワンなくのは、日本の犬。

□ 멍멍,엉엉 :멍멍 치는 것은 일본개.