분류 전체보기 683

韓国語と日本語の表記

表記の比較[編集] 韓国の国立国語院の「外来語表記法」における表記法と、1983年に発表された「崔玲愛・金容沃日本語表記法(朝鮮語版)」、北朝鮮の表記法の違いは次の通りである。 国立国語院表記法 崔玲愛・金容沃日本語表記法 北朝鮮の表記法 語中・語末に来る清音 激音で表す。 例:やきとり 야키토리 濃音で表す。 例:やきとり 야끼또리 語頭に来る清音 平音で表す。 例:たむら 다무라 激音で表す。 例:たむら 타무라 平音で表す。 ち 語頭では지、語中・語末では치で表す。 常に찌で表す。 語頭では지、語中・語末では찌で表す。 つ 쓰で表す。 例:つしま 쓰시마 쯔で表す。 例:つしま 쯔시마 促音「っ」 常にㅅのパッチムで表す。 ㄱとㅅを使い分ける。 撥音「ん」 常にㄴのパッチムで表す。 ㅇとㄴを使い分ける。 長母音 表記しない。 例:こうだくみ 고다 구미 直前の母音を重ねて表す。 ..

聖書の中の預言者

預言者[編集] 旧約聖書 · アモス · アロン · ダニエル · デボラ · エリヤ : 「エリヤ」とはヘブライ語で「ヤハウェ(主)は我が神なり」の意[1]。 · エリシャ · エゼキエル · イザヤ · エレミヤ · ヨエル · ヨナ · ハバクク · ハガイ · ホセア マラキ: 旧約聖書のマラキ書を著した、北イスラエル王国の預言者。 祭司達への裁きの宣告と、民衆に向けての神を恐れる者達に有る報い(マラキ書 3章16節〜18節)、そして予言者エリヤの再来とされる人物の出現(マラキ書 4章5節)とを預言した。この内後者は、新約聖書の中では洗礼者ヨハネのイエス・キリストに対する関係を預言したと解釈されている。 · ミカ · ミリアム · モーセ · ナホム · ネヘミヤ · ナタン · オバデヤ · サムエル · ゼカリヤ · ゼパニヤ(ゼファニヤ) 新約聖書 · アンナ · 洗礼者..