728x90
3月5日(火)今日は二十四節気の啓蟄(けいちつ)ですね。
啓蟄の「啓」は「開く」の意味で、「蟄」は「冬の間、地中に閉じこもっている虫」のことです。
この場合の「虫」は、昆虫に限らず、ヘビやトカゲ、カエルなども含むそうです。
3월 5일(화)오늘은 24절기의 계정이군요.
경칩의 '경'은 '열기'의 의미로, '칩'는 '겨울 동안 지중에 틀어박히고 있는 벌레'입니다.
이 경우의 「벌레」는 곤충에 한정되지 않고 뱀이나 도마뱀 개구리 등도 포함한다고 합니다.
◈ 二十四節気(にじゅうしせっき):이십사 절기
(태양의 황도상의 위치에 따라 정한 음력의 계절 구분)
立春(りっしゅん):입춘 2月 4日(일쯤) |
雨水(うすい) :우수 2月19日 〃 |
啓蟄(けいちつ) :경칩 3月 6日 〃 |
春分(しゅんぶん):춘분 3月21日 〃 |
清明(せいめい) :청명 4月 5日 〃 |
穀雨(こくう) :곡우 4月20日 〃 |
立夏(りっか) :입하 5月 6日 〃 |
小満(しょうまん):소만 5月21日 〃 |
芒種(ぼうしゅ) :망종 6月 6日 〃 |
夏至(げし) :하지 6月22日 〃 |
小暑(しょうしょ):소서 7月 8日 〃 |
大暑(たいしょ) :대서 7月23日 〃 |
立秋(りっしゅう):입추 8月 8日(일쯤) |
処暑(しょしょ) :처서 8月24日 〃 |
白露(はくろ) :백로 9月 8日 〃 |
秋分(しゅうぶん):추분 9月23日 〃 |
寒露(かんろ) :한로10月 9日 〃 |
霜降(そうこう) :상강10月24日 〃 |
立冬(りっとう) :입동11月 8日 〃 |
小雪(しょうせつ):소설11月23日 〃 |
大雪(たいせつ) :대설12月 8日 〃 |
冬至(とうじ) :동지12月22日 〃 |
小寒(しょうかん):소한 1月 6日 〃 |
大寒(だいかん) :대한 1月20日 〃 |
韓国語で、「セッキ」といえば、動物の子供を意味しますが、
俗語では、良く使用する悪口になります。
「イーセッキ」と言えば、この犬野郎という意味になります。
한국어로 [새끼]라고 하면 하면 동물의 아이를 의미하지만,
속어로는 자주 사용하는 욕설이 됩니다.
[이 새끼]라고 하면 이 개새끼라는 의미가 됩니다.
'utyujinのひとりごと(우주인의 혼자말)' 카테고리의 다른 글
私が出会った新しい聖書(2024.5.20.) (0) | 2024.06.26 |
---|---|
初めての青瓦台 (0) | 2024.04.11 |
天国と地獄 천국과 지옥 (0) | 2024.03.03 |
仏教にも十戒(十善戒)がある! (0) | 2024.03.03 |
kitaniのマーク (0) | 2024.03.02 |